"higher productivity" - Translation from English to Arabic

    • إنتاجية أعلى
        
    • زيادة الإنتاجية
        
    • الإنتاجية العالية
        
    • وزيادة الإنتاجية
        
    • مزيد من الإنتاجية
        
    • زيادة إنتاجية
        
    • زيادة الانتاجية
        
    • انتاجية أعلى
        
    • الأعلى إنتاجية
        
    • إنتاجية أكبر
        
    • الانتاجية اﻷعلى
        
    • والزيادة في الإنتاجية
        
    On the other hand, it offers migrating nurses the ability to earn a higher income in the host country, which translates into higher productivity and high remittances. UN ومن جهة أخرى، يتيح للممرضين المهاجرين فرصة كسب دخل أعلى في بلد الاستقبال، وهو ما يتحول إلى إنتاجية أعلى وتحويلات أكبر.
    Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers. UN ويتوقع أن تؤدي عمليات التعزيز برأس المال الخاص والقدرة على مباشرة اﻷعمال الحرة الى تحقيق إنتاجية أعلى وخدمات أفضل للمستهلكين.
    Such improvements help build up a country's human capital, leading to higher productivity and economic growth. UN ويساعد مثل هذه التحسينات على بناء رأس المال البشري في أي بلد، مما يؤدي إلى زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    Limited career opportunities have apparently impeded higher productivity. UN كما يبدو أن الفرص المحدودة في الوظائف الدائمة قد عرقل زيادة الإنتاجية.
    And for agricultural economies, the emphasis would be on higher productivity and better market access. UN أما الاقتصادات الزراعية فيجب أن يكون التركيز فيها على الإنتاجية العالية وتحسين فرص الوصول على الأسواق.
    Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; UN وقد تؤدي الوقاية المبكرة من هذه الحالات أيضا إلى انخفاض معدلات التغيب عن العمل وزيادة الإنتاجية بين الموظفين العاملين، وهي تكاليف لا تنعكس بسهولة في تكاليف برنامج التأمين؛
    (c) Stimulating sustainable economic development based on higher productivity and competitiveness and through regional integration and cooperation in a globalizing world; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    This will lead to lower prices for these inputs and expand their use, thus securing higher productivity and profitability for producers of basic grains. UN وسيؤدي ذلك إلى خفض أسعار هذه المدخلات وتوسيع نطاق استخدامها، مما يكفل زيادة إنتاجية وربحية منتجي الحبوب الأساسية.
    16. New technology and the continuing drive for higher productivity encourage TNCs even in low wage countries to build labour-efficient plants. UN ٦١- وتشجع التكنولوجيا الجديدة والاتجاه المستمر نحو زيادة الانتاجية الشركات عبر الوطنية على إقامة منشآت تتسم بكفاءة العمالة حتى في البلدان ذات اﻷجور المنخفضة.
    Pays higher wages and has higher productivity. UN يدفــــع أجورا أعلى ويوفر انتاجية أعلى.
    The concentration provides specific services and specialized labour skills that support the operation of the industry, and lead to higher productivity and lower unit costs. UN ويوفر هذا التركيز خدمات محددة ومهارات عمالية متخصصة تدعم أداء الصناعة، وتؤدي إلى إنتاجية أعلى وتكاليف أدنى للوحدات اﻹنتاجية.
    These technologies enable farmers and local communities to secure higher productivity while safeguarding the natural resources cycle. UN وتسمح هذه التقنيات لمستخدمي الأراضي الزراعية والهيئات المحلية بالحصول على إنتاجية أعلى مع الحفاظ على طريقة تجدد الموارد الطبيعية.
    Extensive meetings with the President, the newly appointed Registrar as well as administrators and staff representatives at the Tribunal revealed improved administrative coordination and better court management systems resulting in higher productivity. UN وقد تم عقد اجتماعات مستفيضة مع الرئيس، ومسجل المحكمة الذي تم تعيينه مؤخرا فضلا عن الإداريين وممثلي الموظفين في المحكمة مما كشف عن تنسيق إداري محسّن ونظم إدارية أفضل مما أدى إلى إنتاجية أعلى.
    Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors. UN أما المنافسة على المنتجين المحليين، التي يولدها الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد تؤدي إلى إنتاجية أعلى لكنها قد تبعد أيضا المستثمرين المحليين.
    On the other, it offered migrants the ability to earn a higher income in the host country, which translated to higher productivity and higher remittances. UN وهو، من جهة أخرى، يمنح المهاجرين القدرة على تحقيق دخل أعلى في البلد المضيف، أي إنتاجية أعلى وقدراً أكبر من التحويلات المالية.
    A key dimension of long-term sustainability of social programmes was stronger economic performance through higher productivity. UN وأحد الأبعاد الرئيسية لاستدامة البرامج الاجتماعية في الأجل الطويل هو تحقيق أداء اقتصادي أقوى عن طريق زيادة الإنتاجية.
    For example, as part of their standard procedures, the secretariats of the three Rome-based organizations consistently coordinate their activities to generate cost savings and foster higher productivity and effectiveness. UN فعلى سبيل المثال، تقوم أمانات المؤسسات الثلاث التي توجد مقارها في روما، في إطار إجراءاتها المتبعة، بتنسيق أنشطتها باستمرار لتحقيق وفورات في التكاليف والعمل على زيادة الإنتاجية والفعالية.
    The aspirations of countries to economic growth were based on higher and higher productivity and, as a result, employment suffered. UN وأردف قائلا إن طموحات البلدان إلى النمو الاقتصادي تقوم على أساس زيادة الإنتاجية بشكل مطرد، وتكون النتيجة أن تتأثر العمالة سلباً.
    ● Improve rice varieties of higher productivity and dessminate them through farmers organizations UN :: تحسين أصناف الأرز ذات الإنتاجية العالية ونشرها في صفوف منظمات المزارعين
    Lack of mobility and limited opportunities for career advancement are major obstacles to staff motivation and higher productivity. UN ويشكل عدم الحراك الوظيفي والفرص المحدودة للتقدم في الوظيفة الدائمة عقبات كبيرة أمام الموظفين تبدد الدافع له للإجادة وزيادة الإنتاجية.
    (c) Stimulating sustainable economic development based on higher productivity and competitiveness and through regional integration and cooperation in a globalizing world; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    Integrated land-use planning will be crucial to ensure higher productivity of resources; UN وسيكون التخطيط المتكامل لاستغلال الأراضي حيويا لضمان زيادة إنتاجية الموارد؛
    Thus the expectation that economic diversification from agriculture into industry would help absorb the rural labour force into higher productivity employment failed to materialize fully in most developing countries. UN وهكذا فإن توقع أن يساعد التحول الاقتصادي من الزراعة إلى الصناعة على استيعاب قوة العمل الريفية في أعمال ذات انتاجية أعلى لم يتحقق بالكامل في معظم البلدان النامية.
    In addition, the structural transformation of labour markets is essential to reduce inequality and poverty, and the transition from lower to higher productivity work requires appropriate investment in education and training to develop the labour force. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحول الهيكلي لأسواق العمل أمر ضروري للحد من عدم المساواة والفقر، ويتطلب الانتقال من الأعمال الأدنى إنتاجية إلى الأعلى إنتاجية استثمارات مناسبة في مجال التعليم والتدريب لتطوير القوى العاملة.
    Therefore, development of crops and livestock breeds that are early-maturing is needed, with higher productivity and that are adaptable to harsh climatic conditions of Africa. UN ولذلك هناك حاجة إلى إيجاد أنواع من المحاصيل والمواشي تنضج بسرعة وذات إنتاجية أكبر وقابلة للتكيف مع الظروف المناخية القاسية في أفريقيا.
    This served as an attraction for foreign investors not only to commodity processing but other areas as well, facilitated the transfer of technology, and led to a trickling down of higher productivity to a wider portion of the Malaysian economy. UN وشكل ذلك إغراءً للمستثمرين اﻷجانب لا فيما يتعلق بتجهيز السلع اﻷساسية فحسب بل وبالنسبة للمجالات اﻷخرى أيضاً وسهﱠل نقل التكنولوجيا، وأسفر عن انتقال الانتاجية اﻷعلى إلى جزء أكبر من الاقتصاد الماليزي.
    The report of the Secretary-General on this issue included calculations demonstrating that the eventual cost of the retention payment would be more than offset by the savings associated with reduced turnover rates in terms of lower rotation and higher productivity and efficiency (A/62/681, para. 43). UN وشمل تقرير الأمين العام عن هذه المسألة عمليات حسابية تبين أن التكلفة النهائية لمدفوعات حافز الاستبقاء ستستوعب ما هو أكثر منها الوفورات المرتبطة بانخفاض معدلات دوران الموظفين من حيث انخفاض تكلفة التناوب، والزيادة في الإنتاجية والكفاءة A/62/681)، الفقرة 43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more