"higher rates of" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدلات
        
    • معدلات أعلى
        
    • وارتفاع معدلات
        
    • زيادة معدلات
        
    • بارتفاع معدلات
        
    • بمعدلات أعلى
        
    • معدلات عالية
        
    • معدلات مرتفعة من
        
    • لارتفاع معدلات
        
    • ومعدلات أعلى من
        
    • أعلى من معدلات
        
    • معدلات أكبر
        
    • وارتفاع نسب
        
    Further deterioration of the situation may result in higher rates of mortality. UN وقد تؤدي زيادة تدهور الحالة إلى ارتفاع معدلات الوفيات.
    Indian and Inuit communities also have higher rates of death and illness from unintentional injuries, violence and suicide. UN وتعاني مجتمعات الهنود واﻹينويت كذلك من ارتفاع معدلات الوفيات والمرض من جراء اﻹصابات غير المتعمدة، والعنف، والانتحار.
    Such training can also contribute to higher rates of loan repayment, thereby enhancing the financial sustainability of MFIs. UN كما يمكن لهذا التدريب أن يساهم في ارتفاع معدلات تسديد القروض، الأمر الذي يعزز صمود مؤسسات التمويل الصغير ماليا.
    higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions UN معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة
    Individual employers and workers are free to negotiate higher rates of pay or greater amounts of leave. UN ولفرادى أرباب العمل والعاملين الحرية في التفاوض بشأن معدلات أعلى لﻷجور أو فترات إجازة أطول.
    The right to free education had been restored, leading to greater literacy and higher rates of school attendance. UN وأعيد إقرار الحق في التعليم المجاني، مما أفضى إلى زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة وارتفاع معدلات المواظبة على الدراسة.
    This social exclusion prevents empowerment and contributes to higher rates of poverty in Gypsy and Traveller communities, as discussed above. UN وهذا الاستبعاد الاجتماعي يمنع التمكين ويسهم في زيادة معدلات الفقر في أوساط الغجر والرُّحل وفقاً لما جرت مناقشته أعلاه.
    As a result, higher rates of immunization of children and of use of family planning have been observed among clients compared to non-client counterparts. UN ونتيجة لذلك، لوحظ ارتفاع معدلات تحصين الأطفال وتطبيق تنظيم الأسرة بين العميلات مقارنة بنظرائهن من غير العميلات.
    Those increasing inequalities had slowed economic growth and contributed to higher rates of violent crime. UN وأدت حالات عدم المساواة المتزايدة تلك إلى إبطاء النمو الاقتصادي وأسهمت في ارتفاع معدلات جرائم العنف.
    In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. UN ففي بلدان مثل غانا ونيجيريا وزامبيا وإثيوبيا أدى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في التسعينات إلى الحد من الفقر.
    However, the higher rates of returns in developing countries are accompanied by higher risks. UN غير أن ارتفاع معدلات العوائد في البلدان النامية يصحبه ارتفاع في حدة المخاطر.
    All of these factors contribute to the higher rates of unemployment, underemployment and low-wage informal employment among women. UN وتسهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض العمالة، والعمالة غير النظامية بأجور متدنية فيما بين النساء.
    Indicators demonstrate how higher rates of educational attainment can lower the risk of internal conflict. UN وتبين المؤشرات أن ارتفاع معدلات التحصيل العلمي يمكن أن يؤدي إلى خفض مخاطر النزاع الداخلي.
    This should include addressing the higher rates of stillbirths and perinatal mortality among foreign mothers. UN وينبغي أن يتم في إطار ذلك تناول ارتفاع معدلات وفيات الأجنة أثناء الحمل والرضع بعد الولادة بين الأمهات الأجنبيات.
    The Arab and Druze sectors receive relatively higher rates of construction budgets. UN ويحصل القطاعان العربي والدرزي على معدلات أعلى نسبيا من ميزانيات البناء.
    The Committee noted that an analysis of the labour market between 2003 and 2005 confirms the existence of higher rates of female unemployment among young women, new jobseekers and highly educated women. UN ولاحظت اللجنة أن القيام بتحليل لسوق العمل بين 2003 و 2005 يؤكد وجود معدلات أعلى من البطالة عن العمل بين الشابات، وطالبي العمل الجدد والنساء الحاصلات على التعليم العالي.
    As a direct result of those factors, Vieques had higher rates of child mortality and death from cancer and cardiovascular disease than those for Puerto Rico as a whole. UN ونتيجة مباشرة لذلك تشهد بييكس معدلات أعلى من سائر بورتوريكو فيما يتعلق بوفيات الأطفال والوفيات بسبب الإصابة بمرض السرطان والوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية.
    The right to life may be threatened when the pollution of land puts local communities at risk of ill health and higher rates of mortality. UN فقد يُهدَّد الحق في الحياة عندما تصبح المجتمعات المحلية عرضة لاعتلال الصحة وارتفاع معدلات الوفيات نتيجة تلوث الأراضي.
    She recognized that Canada also faced challenges, including higher rates of violence against aboriginal and migrant women, and underreporting of cases of domestic violence. UN وأقرت بما تواجهه كندا أيضاً من تحديات، بما فيها زيادة معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات، وقلة الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي.
    In many cases, increased risk is associated with higher rates of migration. UN وفي كثير من الحالات فإن زيادة المخاطر ترتبط بارتفاع معدلات الهجرة.
    All other uses i.e., for other crops or at higher rates of the active substance, were prohibited. UN ويحظر الإجراء التنظيمي جميع الاستعمالات الأخرى، أي للمحاصيل الأخرى أو بمعدلات أعلى من المادة الفعالة.
    In this connection, Solomon Islands suffers higher rates of malaria and maternal mortality than any other country in the Pacific region. UN وفي هذا الصدد، تعاني جزر سليمان من معدلات عالية للإصابة بالملاريا ووفيات الأمهات أكثر من أي بلد آخر في منطقة المحيط الهادئ.
    At the national level, higher rates of growth, savings and capital formation need to be attained to generate resources for poverty reduction. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة الى بلوغ معدلات مرتفعة من النمو والوفورات وتشكيل رأس المال لتوليد الموارد اللازمة لتخفيف الفقر.
    Given the higher rates of unemployment, Roma people have an inferior accessibility to housing. UN ونظراً لارتفاع معدلات البطالة في صفوف الروما فقد كانت نسبة حصولهم على سكن ضعيفة.
    The Committee notes with concern that immigrants, refugees and minorities, in particular Roma, have higher rates of unemployment, have difficulties in gaining access to housing and social services and have higher rates of school drop-out. UN 217- وتلاحظ اللجنة بقلق أن المهاجرين واللاجئين والأقليات، ولا سيما الغجر، تواجه معدلات أعلى من البطالة وصعوبات في الحصول على السكن والخدمات الاجتماعية ومعدلات أعلى من التسرب من الدراسة.
    One interesting aspect is that girls demonstrate higher rates of advancement than boys. This does not necessarily reflect better utilization of the educational system by girls: it might be demonstrating that less favourably situated girls in fact give up school earlier and that the indicator reflects the advancement of the better-situated girls who continue their studies. UN ومن الجوانب المثيرة للاهتمام، نجاح النساء بمعدلات أعلى من معدلات الرجال، ولا يعكس ذلك بالضرورة درجة استفادة أفضل، بل قد يشير إلى أن النساء الأقل حظاً يهجرن المدرسة في وقت أبكر، وأن المؤشر يعكس نجاح المحظوظات اللاتي يواصلن الدراسة.
    Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth. UN ومن المتفق عليه أن من الضروري كذلك زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحقيق معدلات أكبر للنمو.
    For female smokers there is an increased risk of cardiovascular disease, in particular while using oral contraceptives, and higher rates of infertility, premature labour, low-birth-weight infants, cervical cancer, early menopause, and bone fractures. UN أما المدخنات، فيواجهن تزايد خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية، وخاصة أثناء استعمالهن أقراص منع الحمل الفموية، وارتفاع نسب العقم، والمخاض السابق لأوانه، وانخفاض وزن الأطفال لدى الولادة، وسرطان عنق الرحم، وانقطاع الحيض في مرحلة مبكرة، وحالات كسر العظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more