"higher standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير أعلى
        
    • مستوى أعلى
        
    • رفع مستويات
        
    • مستويات أعلى
        
    • المعايير الأعلى
        
    • معايير أرقى
        
    • بمستويات أعلى
        
    • مستويات أرفع
        
    • معايير عالية
        
    • بالمعايير العليا
        
    • بمعايير أعلى
        
    • الارتقاء بمعايير
        
    • معايير أرفع
        
    Systems should be put in place to promote higher standards over time; UN وينبغي إقامة أنظمة لتشجيع الارتقاء إلى معايير أعلى مع مرور الوقت؛
    This amounts to a push for even higher standards and modifies the benchmarks established when the Agreement was being negotiated. UN ويُشكِّل هذا حافزا لإيجاد معايير أعلى من هذا، كما أنه يُعدل الأُسس التي تحددت لدى التفاوض بشأن الاتفاق.
    All States should adopt higher standards of safety and security with regard to nuclear materials and facilities. UN وينبغي أن تعتمد جميع الدول معايير أعلى للأمان والأمن فيما يتعلق بالمواد والمرافق النووية.
    The result was that developed countries had higher standards protecting the life and health of their citizens. UN والنتيجة هي أنه تتوفر للبلدان المتقدمة معايير ذات مستوى أعلى لحماية حياة مواطنيها وصحتهم.
    These and other steps serve as the basis not only for improving accountability of NGOs, but also for ensuring higher standards of delivery and improved operational practices. UN وهذه الخطوات وغيرها لا تشكل فحسب اﻷساس المعتمد عليه في تحسين مساءلة المنظمات غير الحكومية، بل تكفل أيضا رفع مستويات اﻹنجاز وتحسين الممارسات التنفيذية.
    We will join others to promote higher standards of environmental and social performance for private and public investment. UN وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام.
    All States should adopt higher standards of safety and security with regard to nuclear materials and facilities. UN وينبغي أن تعتمد جميع الدول معايير أعلى للأمان والأمن فيما يتعلق بالمواد والمرافق النووية.
    The future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.
    higher standards or the protection of sacred sites are needed and effective tribal consultation should be ensured. UN ويلزم وضع معايير أعلى لحماية المواقع المقدسة وضمان التشاور بصورة فعلية مع القبائل.
    It was also pointed out that in some developing countries resources might not be available to implement higher standards. UN وأشير أيضا إلى احتمال أن تفتقر بعض البلدان النامية إلى الموارد اللازمة لتنفيذ معايير أعلى.
    Quality control will enable higher standards to be set, quickly and at reasonable cost. UN وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة.
    creation of higher standards for goods and services traded across national borders. UN :: وضع معايير أعلى للسلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري عبر الحدود الوطنية.
    In addition to attaining higher standards of knowledge of Roma pupils in primary schools and their widest possible integration in secondary education, the project also aims to raise the education levels of Roma assistants. UN وبالإضافة إلى تحقيق مستوى أعلى من المعرفة لتلاميذ الروما في المدارس الابتدائية وإدماجهم في التعليم الثانوي على أوسع نطاق ممكن، يهدف المشروع أيضا إلى رفع المستويات التعليمية للمساعدين المعنيين بالروما.
    The necessary adequate institutional structuring and framework have been established to cope with the challenging reality and generally acceptable higher standards. UN وتم إنشاء الهياكل والأطر المؤسسية اللازمة، المتمتعة بقدر كاف من الكفاءة، للتعامل مع التهديدات الراهنة من خلال المحافظة على مستوى أعلى ومقبول من المعايير.
    A poverty reduction programme for the period up to 2015 set out ways to promote higher standards of living, job creation and smart systems for wages and pensions. UN ويحدد برنامج الحد من الفقر للفترة الممتدة إلى عام 2015 سبلا لتعزيز رفع مستويات المعيشة وتهيئة فرص للعمل وأنظمة ذكية للأجور والمعاشات التقاعدية.
    During the reporting period, the organization has helped to promote higher standards of living, employment, economic, social and health progress for blind and visually impaired individuals through the following activities: UN خلال فترة الإبلاغ، ساعدت المنظمة في تعزيز رفع مستويات معيشة العميان والمعاقين بصرياً وتوظيفهم وتقدمهم الاقتصادي والاجتماعي والصحي من خلال الأنشطة التالية:
    It accepts the need for more time and support for developing country producers to make the transition to higher standards. UN وهو يقبل بوجود حاجة إلى إتاحة مزيد من الوقت والدعم لمنتجي البلدان النامية لينتقلوا إلى مستويات أعلى.
    It has integrated marketplaces, higher standards of living and a revolution in global connectivity. UN وهي قد أدمجت الأسواق وحققت مستويات أعلى من المعيشة وثورة في الترابط العالمي.
    Affected States may enact national laws that provide protections to their populations in excess of international standards and condition their acceptance of aid on compliance with such higher standards. UN فالدول المتضررة لها أن تصدر قوانين وطنية توفر لسكانها أشكالا من الحماية تزيد عن الحماية التي توفرها المعايير الدولية، وأن تشترط لقبول المعونة الامتثال لتلك المعايير الأعلى.
    In particular, opening this particular market to foreign firms would most likely help set higher standards of performance and quality for everyone. UN ومن المرجح كثيرا، بوجه خاص، أن فتح هذا السوق ذاته للشركات اﻷجنبية قد يساعد على وضع معايير أرقى لﻷداء والجودة لصالح كل إنسان.
    Due regard shall be paid to the interests of present and future generations as well as to the need to promote higher standards of living and conditions of economic and social progress and development in accordance with the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تراعى على النحو الواجب مصالح الأجيال الحالية والمقبلة وكذلك الحاجة إلى النهوض بمستويات أعلى للمعيشة وظروف التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Now we must aim for higher standards and make the case that, as a global community, we are obligated to account for how we have chosen to implement the many commitments we have made. UN والآن يجب علينا أن ننشد مستويات أرفع من ذلك ونبيّن أننا ملتزمون بصفتنا مجتمعاً عالمياً بتبرير الكيفية التي نختار بها تنفيذ الالتزامات الكثيرة التي قطعناها على أنفسنا.
    higher standards for the qualifications of customs brokers should be established. UN وينبغي وضع معايير عالية لمؤهلات وسطاء الجمارك.
    By encouraging respect for norms and promoting transparency, they deter abuses and strengthen adherence to higher standards. UN وهم يصدون عن ارتكاب التجاوزات ويعززون التقيد بالمعايير العليا عن طريق تشجيع احترام هذه المعايير وتدعيم الشفافية.
    These efforts to safeguard the integrity of the registration process should promote an overall acceptance of the final voters register, thus delivering elections of higher standards than in 1996. UN وسوف تعزز هذه الجهود المبذولة لضمان نزاهة عملية التسجيل القبول الشامل لسجل الناخبين النهائي، مما يؤدي إلى إنجاز انتخابات بمعايير أعلى مما حدث في عام ١٩٩٦.
    The new regime gives greater control over the fishery resources of the Territory to local residents and businesses, which will promote higher standards of conservation. UN ويمنح هذا النظام الجديد مزيدا من السيطرة على موارد المصائد السمكية بالإقليم للسكان المحليين وأصحاب الأنشطة الاقتصادية المحليين، الأمر الذي سيشجع على الارتقاء بمعايير الحفظ.
    264. While the building regulations lay down minimum requirements, other instruments may be used to promote higher standards. UN 264- وتنص لوائح البناء على حد أدنى من الشروط، ولكن يجوز اللجوء إلى صكوك أخرى للحث على اعتماد معايير أرفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more