In that sense, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has no reason to oppose the establishment of standards higher than those established by the Convention. | UN | وعليه، فليس لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يدعوها الى الاعتراض على ارساء معايير أعلى من تلك التي ترسيها الاتفاقية. |
Funds were redeployed to Group II owing to the filling of vacant posts for international staff at a faster rate than projected and the actual recruitment of national General Service staff being for grades higher than those budgeted. | UN | ونقلت المبالغ إلى المجموعة الثانية نظرا إلى ملء الوظائف الشاغرة للموظفين الدوليين بوتيرة أسرع مما كان متوقعا وإلى التعيين الفعلي للموظفين من فئة الخدمات العامة برتب أعلى من تلك المدرجة في الميزانية. |
Also, even if developing countries' protection has decreased, their tariff levels are still higher than those of developed nations, affecting both developed and other developing countries. | UN | وحتى إن كانت حماية البلدان النامية قد تقلصت، فإن مستوياتها التعريفية ما زالت أعلى من تلك الخاصة بالبلدان المتقدمة، الأمر الذي يضر بكل من البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
The results presented by management were again higher than those arrived at through our analysis of the survey data. | UN | وكانت النتائج التي قدمتها الإدارة مرة أخرى أكبر من تلك التي تم التوصل إليها بواسطة تحليلنا لبيانات الدراسة الاستقصائية. |
They were comparable to those determined for the PCBs but higher than those for PCCD/Fs. | UN | وقد كانت قيم هذه المعاملات مقاربة للقيم المحسوبة لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ولكنها كانت أكبر من تلك الخاصة بثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور. |
It is expected that mercury concentrations in residual oil are higher than those in distillate oils being produced at an earlier stage in an oil refinery. | UN | ويتوقع أن تكون تركُّزات الزئبق في بقايا النفط أعلى منها في أنواع النفط المكرَّر، التي أُنتجت من قبل في مصانع التكرير. |
184. She recalled that the comparison of United Nations and World Bank pension benefits showed that the latter benefits were at least 30 per cent higher than those of the common system. | UN | ١٨٤ - وأشارت إلى أن المقارنة بين استحقاقات المعاش التقاعدي في اﻷمم المتحدة والبنك الدولي تبين أن الاستحقاقات في البنك الدولي تفوق الاستحقاقات في النظام الموحد بما لا يقل عن ٣٠ في المائة. |
As for prices of ozone-depleting substances, they had been lower for HCFC-22 and HCFC142b than for alternative substances, but HCFC-141b prices, despite being lower than the alternatives HCFC-245fa and HFC-356mfc, were higher than those of cyclopentane and pentane. | UN | 23 - وفيما يتعلق بأسعار المواد المستنفدة للأوزون، فإنها كانت أقل فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية-142ب من المواد البديلة، ولكن أسعار مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية - 141 ب كانت، رغم أنها أقل من البديلين مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية - fa245 ومركبات الكربون الهيدرو فلورية mfc 356 أعلى من أسعار سيكلوبنتان والبنتان. |
223. The Board noted that the stock level ratios of some non-expendable property were higher than those determined by the Department of Field Support, as shown below: | UN | 223 - لاحظ المجلس أن نسب مستوى مخزون بعض الممتلكات غير المستهلكة كانت أعلى من النسب التي حددتها إدارة الدعم الميداني على النحو المبين أدناه: |
Women's health had vastly improved over the years in Fiji and the survival rate and life expectancy for women were higher than those for men. The national health policy was geared towards ensuring maternal health. | UN | ٥٧ - وأضاف قائلا إن صحة المرأة قد تحسنت في فيجي بشكل كبير عبر السنين كما أن معدل المواليد اﻷحياء والحياة المتوقعة بين اﻹناث هو أعلى من معدلها بين الرجال؛ وقد وضعت سياسة صحية وطنية بقصد ضمان صحة اﻷمومة. |
The measured PeCB concentrations in both mosses were higher than those of the currently listed POPs HCB and DDT that were also included in this study. | UN | وكانت التركيزات المقيسة لخماسي كلور البنزين في كلا النوعين من الطحالب أعلى من تلك الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة من سداسي كلور البنزين ومادة دي. دي. |
The measured PeCB concentrations in both mosses were higher than those of the currently listed POPs HCB and DDT that were also included in this study. | UN | وكانت التركيزات المقيسة لخماسي كلور البنزين في كلا النوعين من الطحالب أعلى من تلك الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة من سداسي كلور البنزين ومادة الـ دي. |
As at the date of the submission of the Claim, the Claimant had been able to repurchase nine pieces of the collection from various sources but at prices higher than those that he had paid for them. | UN | وحتى تاريخ تقديم المطالبة، تمكن صاحبها من إعادة شراء تسع قطع من المجموعة من مصادر متنوعة ولكن بأسعار أعلى من تلك التي كان قد دفعها فيما مضى. |
In general, developing countries are net importers of these products and their applied tariffs are higher than those in the developed countries. | UN | وعلى العموم، تعتبر البلدان النامية مستوردة صافية لهذه المنتجات التي تطبق عليها معدلات تعريفية أعلى من تلك المعدلات المطبقة في البلدان المتقدمة. |
These figures are higher than those observed in the 1965 food survey, which gave the following data: 2,354 calories, 63.4 grams of proteins, 54.3 grams of fats and 413.3 grams of carbohydrates. | UN | وهذه اﻷرقام أعلى من تلك التي انتهى إليها استقصاء لﻷغذية أُجري عام ٥٦٩١، وتضمن البيانات التالية: ٤٥٣ ٢ حريرة، و٤,٣٦ غرامات من البروتينيات و٣,٤٥ غرامات من الدهون و٣,٣١٤ من الكربوهيدرات. |
They were comparable to those determined for the PCBs but higher than those for PCCD/Fs. | UN | وقد كانت قيم هذه المعاملات مقاربة للقيم المحسوبة لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ولكنها كانت أكبر من تلك الخاصة بثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور. |
In this regard, it was noted that countries acceding to the World Trade Organization should not be asked for commitments higher than those made by countries that had joined the organization earlier. | UN | ولوحظ في هذا الخصوص أن البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية لا ينبغي أن يُطلب إليها أن تتعهد بالتزامات أكبر من تلك التي تعهدت بها البلدان التي انضمت إلى المنظمة في وقت سابق. |
Third, the greenhouse gas intensities of developing countries' economies at purchasing power parity were low and, in any case, not higher than those of industrialized countries. | UN | وثالثاً لأن شدة انبعاثات غازات الدفيئة لدى البلدان النامية منخفضة عند تعادل القوة الشرائية وهي على أي حال ليست أعلى منها في البلدان الصناعية. |
184. She recalled that the comparison of United Nations and World Bank pension benefits showed that the latter benefits were at least 30 per cent higher than those of the common system. | UN | ١٨٤ - وأشارت إلى أن المقارنة بين استحقاقات المعاش التقاعدي في اﻷمم المتحدة والبنك الدولي تبين أن الاستحقاقات في البنك الدولي تفوق الاستحقاقات في النظام الموحد بما لا يقل عن ٣٠ في المائة. |
As for prices of ozone-depleting substances, they had been lower for HCFC-22 and HCFC142b than for alternative substances, but HCFC-141b prices, despite being lower than the alternatives HCFC-245fa and HFC-356mfc, were higher than those of cyclopentane and pentane. | UN | 23 - وفيما يتعلق بأسعار المواد المستنفدة للأوزون، فإنها كانت أقل فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية-142ب من المواد البديلة، ولكن أسعار مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 141 ب كانت، رغم أنها أقل من البديلين مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - fa245 ومركبات الكربون الهيدرو فلورية mfc356 أعلى من أسعار سيكلوبنتان والبنتان. |
The Board noted that the stock level ratios of some non-expendable property were higher than those determined by the Department of Field Support: at UNMIT, nine categories of non-expendable property were higher than the stock ratio stipulated by the Department of Field Support (para. 223). | UN | لاحظ المجلس أن نسب مستوى مخزون بعض الممتلكات غير المستهلكة كانت أعلى من النسب التي حددتها إدارة الدعم الميداني، ففي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، كانت نسب تسع فئات من الممتلكات غير المستهلكة أعلى من نسبة المخزون التي نصت عليها إدارة الدعم الميداني (الفقرة 223). |
28. Ms. MESDOUA (Algeria) said that, as the Organization was celebrating its fiftieth anniversary, approximately 70 per cent of those living in absolute poverty in the world were women. Many of them continued to struggle against hunger and malnutrition. Illiteracy rates among women were still higher than those of men; and many women had no access to the most basic health care. | UN | ٢٨ - السيدة ميسدووا )الجزائر(: قالت إنه في حين تحتفل المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها، فإن ٧٠ في المائة تقريبا من الذين يعيشون في فقر مطلق في العالم هم من النساء؛ وإن كثيرات منهـــن ما برحن يكافحن ضد الجوع وسوء التغذية؛ كما أن معدل اﻷمية بين النساء لا يزال أعلى من معدلها بين الرجال؛ وكثيرات من النساء لا يحصلن على الرعاية الصحية، اﻷساسية جدا. |
4. Assessments for the regular budget for 2014 were higher than those for 2013, by $6 million. | UN | 4 - سجلت الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2014 مستوى أعلى مما كانت عليه لعام 2013 بمقدار 6 ملايين دولار. |
Currently, the rate obtained is 35%, 5 - 6% higher than those in previous years. | UN | ويصل المعدل حاليا إلى 35 في المائة، أي أعلى من معدلات السنوات السابقة بنسبة 5 إلى 6 في المائة. |
11. Please explain why illiteracy rates for women in Egypt are much higher than those for the men. | UN | 11- يرجى بيان السبب في كون معدلات الأمية بين النساء في مصر أعلى من معدلاتها بين الرجال. |