"highest authority in" - Translation from English to Arabic

    • أعلى سلطة في
        
    Lastly, the Ministry of Health and Consumer Affairs is the highest authority in the country with regard to consumer issues. UN وأخيراً فإن وزارة الصحة وشؤون المستهلكين تعتبر أعلى سلطة في البلاد تتناول قضايا المستهلكين.
    The Special Rapporteur was informed that the Council is the highest authority in the field of human rights in the Sudan. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان.
    I thought you were the highest authority in this room if not this city. Open Subtitles ظننت أنك تمثل أعلى سلطة في هذه الغرفة وهذه المدينة أيضًا
    I thought you were the highest authority in this room if not this city. Open Subtitles ظننت أنك تمثل أعلى سلطة في هذه الغرفة وهذه المدينة أيضًا
    It should not be forgotten that the Procurator-General at the Court of Cassation, who is the highest authority in the department of public prosecutions, personally supervises all the judicial police services and oversees the application of the provisions of criminal law designed to ensure the protection of citizens against any arbitrary measure or injustice. UN ويشرف المدعي العام لدى محكمة النقض، وهو أعلى سلطة في النيابة العامة، بصفة شخصية على جميع أجهزة الشرطة القضائية ويحرص على تطبيق أحكام قانون العقوبات التي تكفل حماية المواطنين من أي تدبير تعسفي أو حيف.
    Should an IPA be located under the highest authority in the country, for example in the President's or Prime Minister's office or within a Ministry? What are the merits of various existing reporting channels and how can an IPA have enough weight to be able to influence change in policies? UN هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون تحت إشراف أعلى سلطة في البلد، كأن تكون مثلاً تابعة لمكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو داخل وزارة؟ ما هي جدوى مختلف قنوات الإبلاغ الحالية وكيف يمكن لوكالة تشجيع الاستثمار أن يكون لها الوزن الكافي للتأثير وإحداث تغيير في السياسات؟
    In fact, under the Constitution, " the President is the highest authority in the National Agrarian Reform Service " (subparagraph 24). UN وبالفعل، ينصﱡ الدستور على أن " الرئيس هو أعلى سلطة في الهيئة الوطنية لﻹصلاح الزراعي " )الفقرة الفرعية ٤٢(.
    The Human Rights Committee was not the highest authority in the legal order of a ratifying State and there was no provision in Spain for the review of trials resulting from any view which the Committee might issue. UN وأشار إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان ليست أعلى سلطة في النظام القضائي في أية دولة من الدول التي صدقت عليه ولذلك فإنه لا يوجد في اسبانيا أية أحكام تنص على مراجعة المحاكمات الناشئة عن اﻵراء الصادرة عن اللجنة.
    Needless to say, the Federal Supreme Council is the highest authority in the United Arab Emirates. In order to implement the Supreme Council decision, it was essential to take stock of those in this category and examine their situation. UN لسنة 2005 بالموافقة على حل مشكلة من لا يحملون أوراقاً ثبوتية، وغني عن البيان أن المجلس الأعلى للاتحاد هو أعلى سلطة في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Gibbs... the ambassador answers only to the highest authority in his country. Open Subtitles (غيبز)، لا يتلقى السفير أوامر سوى من أعلى سلطة في بلاده.
    This report appears today before the highest authority in the United Nations and provides us with much empirical data but also, above all, with the transformative and dialectical force of human rights in solving the main problems that oppress our world today. UN يُعرَض هذا التقرير اليوم على أعلى سلطة في الأمم المتحدة، وهو يزوِّدنا بالكثير من البيانات الأساسية، وأهم من ذلك أنه يزودنا بالقوة التحويلية والحوارية لحقوق الإنسان في حل المشاكل الرئيسية التي تقهر عالمنا اليوم.
    According to the Commentary, the paragraph treats a complex act as beginning with the initial wrongful conduct and continuing through the period in which that conduct is reviewed by organs of the State until the time when the initial wrongful act is finally and definitively confirmed by the highest authority in the State. UN وطبقا لما جاء في التعليق، فإن الفقرة تعالج الفعل المتشعب كعمل بدأ بتصرف أولي غير مشروع واستمر طيلة الفترة التي كانت فيها أجهزة الدولة على علم بذلك التصرف الى حين إقرار أعلى سلطة في تلك الدولة بالفعل اﻷولي غير المشروع بشكل نهائي وقطعي.
    In this respect, Indonesia received the visit of the Special Rapporteur on Torture in 1991, the Special Rapporteur on Summary or Arbitrary Executions in 1994 and, in 1995, the highest authority in the field of human rights, the High Commissioner. UN وفي هذا الصدد، تلقت أندونيسيا زيارة المقرر الخاص المعني بالتعذيب في عام ١٩٩١، والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في عام ٤٩٩١، وتلقت في عام ٥٩٩١ زيارة أعلى سلطة في مجال حقوق اﻹنسان، أي المفوض السامي.
    Thereafter, detained persons must have the opportunity to appeal these judgements to the highest authority in the State and, after exhaustion of domestic remedies, seek review by regional or universal human rights bodies. UN ويجب بعد ذلك، أن تتاح للأشخاص المحتجزين فرص الطعن في هذه الأحكام أمام أعلى سلطة في الدولة، وإمكانية السعي في طلب استعراضات من قبل هيئات إقليمية أو عالمية لحقوق الإنسان، بعد استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    The following individual symbolic measures have been tried with positive effects: sending individualized letters of apology signed by the highest authority in Government, sending each victim a copy of a truth commission report and supporting families in efforts to give proper burial to their loved ones. UN وقد وضعت التدابير الفردية الرمزية التالية موضع الاختبار وأسفرت عن نتائج إيجابية: إرسال خطابات اعتذار يغلب عليها الطابع الفردي ممهرة بتوقيع أعلى سلطة في الحكومة، وإرسال نسخة من تقرير لجنة لتقصي الحقائق إلى جميع الضحايا، ودعم الأسر في جهودها الرامية إلى دفن ذويها بطريقة لائقة.
    26. Safeguards were also described in the report before the Committee. He reiterated that the above—mentioned Act was applicable only in notified areas where “disturbed and dangerous conditions” prevailed and had been duly identified as such by the highest authority in the state concerned. UN ٦٢- وأضاف أن الضمانات موصوفة أيضاً في التقرير المعروض على اللجنة، وكرر التأكيد على أن القانون المذكور لا ينطبق إلا في المناطق المعلن عنها، حيث تسود " أحوال مضطربة وخطرة " تولت على النحو الواجب تحديد وجودها أعلى سلطة في الولاية المعنية.
    Mr. Zoumanigui (Guinea) (spoke in French): In a few days, the voice of the highest authority in the Guinean delegation will formally convey to you, Sir, congratulations on your outstanding election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. UN السيد زومانيغي (غينيا) (تكلم بالفرنسية): بعد بضعة أيام، ستعرب أعلى سلطة في الوفد الغيني لكم، سيدي، وبصورة رسمية، عن التهانئ على انتخابكم المتميز لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    56. Mr. Zahran (Chair, Joint Inspection Unit) responded that the Unit fell under the jurisdiction of Member States, which were the highest authority in the United Nations system. UN 56 - السيد زهران (رئيس وحدة التنفيش المشتركة): أجاب بأن الوحدة تدخل ضمن اختصاص الدول الأعضاء، التي هي أعلى سلطة في منظومة الأمم المتحدة.
    An important event for the University occurred during the period under review, when in April 1994 the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in consultation with the Director-General of UNESCO, Mr. Federico Mayor Zaragoza, named the new Council — the University's highest authority — in accordance with article 6 of the University's Charter. UN وهناك حدث هام جرى بالنسبة للجامعة خلال الفترة قيد الاستعراض، عندما قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( السيد فريدريكو مايور، بتعيين مجلس جديد - وهو أعلى سلطة في الجامعة - وفقا للمادة ٦ من ميثاق الجامعة.
    (a) The Procuraduría General de la Nación, which is the highest authority in matters relating to the official conduct of persons in public service; it exercises disciplinary authority, conducts the appropriate investigations and imposes the appropriate penalties (art. 277 of the Constitution). UN )أ( مكتب النائب العام وهو أعلى سلطة في المسائل التي تتعلق بسلوك اﻷشخاص الرسمي أثناء أدائهم للخدمة العامة؛ ويمارس السلطة التأديبية، ويجري التحقيقات اللازمة ويفرض العقوبات الملائمة )المادة ٢٧٧ من الدستور(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more