"highest level in" - Translation from English to Arabic

    • أعلى مستوى في
        
    • أعلى المستويات في
        
    • أرفع مستوى في
        
    • أرفع المستويات في
        
    • أعلى مستوى مسجَّل في
        
    • أعلى مستوى من
        
    • أعلى مستوى بلغه
        
    • أعلى مستوى له في
        
    • أعلى مستوى لها في
        
    • أعلى مستوى يبلغه
        
    Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy. UN وهذه الأفعال البشعة قد تم التخطيط لها على أعلى مستوى في إسرائيل، وهي قد أدت إلى انهيار الاقتصاد الفلسطيني.
    The opportunity has been provided and the responsibility has been assumed at the highest level in the secretariat. UN فالفرصة أُتيحت وجرى تحمل المسؤولية على أعلى مستوى في الأمانة.
    ∙ Indigenous peoples should be represented at the highest level in the United Nations system. UN ● ينبغي تمثيل الشعوب اﻷصلية على أعلى مستوى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It also encourages them to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa. UN كما يشجعهم على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات في مجال مكافحة الملاريا في أفريقيا.
    We must fight with determination against information poverty, for which we will need leadership and commitment at the highest level in the developing countries. UN ولا بد لنا أن نكافح بإصرار الافتقار إلى المعلومات، الأمر الذي نحتاج إلى توفر القيادة والالتزام على أعلى المستويات في البلدان النامية.
    The decision unanimously adopted at the highest level in 2005 was an enormously important step, and, despite the fact that nearly four years have passed since then, our commitment has remained firm. UN لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين.
    As a result, rates of poverty and indigence doubled, and unemployment reached the highest level in the country's history. UN وقد تمثّل ذلك في تضاعف مستويات الفقر والفاقة، وازدياد البطالة إلى أعلى مستوى في تاريخ البلد، وغير ذلك من المؤشرات.
    They expressed the view that the provinces should have a voice at the highest level in territorial development bodies. UN وأعربوا عن رأي مفاده ضرورة أن يكون للمقاطعات صوت على أعلى مستوى في هيئات تنمية الاقليم.
    We invite all the Member States of the United Nations to participate actively at the highest level in that special session. UN ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمشاركة بنشاط وعلى أعلى مستوى في تلك الدورة الاستثنائية.
    The UNFPA's resources for 1995 are expected to rise, we are informed, to approximately $300 million, the highest level in the history of the Fund. UN وقد تم إعلامنا بأن من المتوقع أن تزداد موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٥ لتصل إلى ٣٠٠ مليون دولار تقريبا، وهــــو أعلى مستوى في تاريخ الصندوق.
    This is the fifth time during my administration that the Government of El Salvador has been represented at the highest level in this important forum, which is the universal and most democratic body in our Organization. UN تلك هي المرة الخامسة خلال إدارتي التي تتمثل فيها السلفادور على أعلى مستوى في هذا المحفل المهم، الذي يمثل أكثر الهيئات عالمية وديمقراطية في منظمتنا.
    That could be done by mandating one or more of the facilitators in New York or by appointing a special envoy who would conduct consultations at the highest level in national capitals, as suggested by the Foreign Minister of Belgium at this year's general debate. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تفويض ميسِّر أو أكثر في نيويورك، أو تعيين مبعوث خاص يجري استشارات على أعلى مستوى في العواصم الوطنية، حسبما اقترح وزير خارجية بلجيكا في المناقشة العامة لهذه السنة.
    The Chief Risk Officer most frequently reports to the highest level in an organization. UN وكثيراً ما يقدم كبير موظفي المخاطر التقارير إلى أعلى المستويات في أي منظمة.
    We should all celebrate our progress and the commitment shown at the very highest level in this Assembly. UN وينبغي لنا جميعا أن نحتفل بالتقدم الذي أحرزناه والتزامنا الذي أبديناه على أعلى المستويات في هذه الجمعية.
    Efforts are under way to activate the Task Force on Monitoring and Reporting at the highest level in 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    It is intolerable that the declarations agreed upon and adopted at the highest level in the North and the South and supported unanimously by the international community are now being disregarded simply because of the changed regime in South Korea. UN ومن غير المقبول أن الإعلانات المتفق عليها والمعتمدة على أعلى المستويات في الشمال والجنوب والتي أيدها المجتمع الدولي بالإجماع، يجري الآن تجاهلها لمجرد تغيير النظام في كوريا الجنوبية.
    Myanmar's active participation at the highest level in that session is a reflection of our commitment to further strengthening the United Nations human rights machinery. UN وتبين مشاركة ميانمار بنشاط على أرفع مستوى في تلك الدورة التزامنا بزيادة تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    At the time of reporting, the parties were engaged in direct political consultations at the highest level in an effort to resolve the impasse; however, a final outcome was still pending. UN وعند إعداد هذا التقرير، كان الطرفان يشتركان في إجراء مشاورات سياسية مباشرة على أرفع مستوى في محاولة لكسر الجمود ولكن النتيجة النهائية ما زالت قيد النظر.
    It was generally felt that the level of assistance provided was inadequate and that there was a great deal of room for improvement, to ensure which there should be provision for interaction and exchange with officials at the highest level in the Organization. UN وأبدوا رأياً عاماً بأن مستوى المساعدة المقدمة غير واف وأنه يتعين إجراء تحسينات كبيرة في كثير من المجالات والتدارس في ذلك مع الموظفين على أرفع المستويات في المنظمة.
    In Peru, seizures of cocaine rose by almost one half in 2010, reaching 31 tons, the highest level in that country since 1990. UN وفي بيرو، ازدادت مضبوطات الكوكايين بمقدار النصف تقريبا في عام 2010، فبلغت 31 طنا، وهو أعلى مستوى مسجَّل في ذلك البلد منذ عام 1990.
    He knew the importance of travelling abroad to represent his country at the highest level in order to advance the interests of his people. UN وكان يدرك أهمية السفر إلى الخارج لتمثيل بلده على أعلى مستوى من أجل النهوض بمصالح شعبه.
    Heroin seizures continued to increase in 2011, with seizures reaching 7.6 tons, the highest level in that country since 2000. UN واستمرت تلك المضبوطات تتزايد في عام 2011 فوصلت إلى 7.6 أطنان، وهو أعلى مستوى بلغه البلد منذ عام 2000.
    On the other hand, life expectancy continues to rise every year, currently standing at the highest level in the world: 86.41 years for women and 79.94 years for men in 2012. UN ومن ناحية أخرى، فإن متوسط العمر المتوقع مستمر في الارتفاع على مر السنين، وقد بلغ أعلى مستوى له في العالم: 86.41 عاما للمرأة و 79.94 عاما للرجل في عام 2012.
    Global imbalances are growing and are now at their highest level in the history of humanity. UN والتفاوتات العالمية تزداد حدة، بل إنها بلغت الآن أعلى مستوى لها في تاريخ البشرية.
    Recovery in private consumption followed, and manufacturer confidence rose to the highest level in more than seven years. UN وتلا ذلك تعافي الاستهلاك الخاص وارتفاع مستوى الثقة في الشركات الصناعية إلى أعلى مستوى يبلغه في أكثر من سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more