"highest levels in" - Translation from English to Arabic

    • أعلى المستويات في
        
    • أرفع المستويات في
        
    • أعلى المناصب في
        
    • أعلى النسب في
        
    • وعلى أعلى المستويات
        
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    We are all aware that even after 2005 there have been attempts to use the responsibility to protect disingenuously, including at the highest levels in the international community. UN إننا نعي جميعا أنه حتى بعد عام 2005 جرت محاولات لاستخدام المسؤولية عن الحماية بطريقة ماكرة، بما في ذلك على أعلى المستويات في المجتمع الدولي.
    The Government of Liberia views the impending second Mano River Union summit gathering in Rabat as further evidence of firm commitment at the highest levels in the three countries to consolidate peace and security in the subregion. UN وتعتبر حكومة ليبريا أن اجتماع القمة لبلدان اتحاد نهر المانو المقرر عقده قريبا في الرباط دليل آخر على وجود التزام أكيد على أرفع المستويات في البلدان الثلاثة بتدعيم السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات القيادة الفعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالبعثة.
    However, forests are obtaining political support and commitment at the highest levels in Africa. UN بيد أن الأحراج تحصل على الدعم والالتزام السياسيين من أعلى المستويات في أفريقيا.
    At the time of writing of the present report, the matter continues to be discussed at the highest levels in Iraq. UN ولغاية تاريخ كتابة هذا التقرير، ما زالت المسألة قيد المناقشة على أعلى المستويات في العراق.
    Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. UN وأوضح أن الشعب الماوري ممثل على أعلى المستويات في الحكومة والحياة العامة والأوساط التجارية والمجتمع الأوسع.
    The IMF had recently estimated that the country's external debt stood at approximately US$ 591 million, one of the highest levels in the world, and the repayment of that debt, with interest, seemed unlikely. UN وكان صندوق النقد الدولي قد قرر مؤخراً أن الدين الخارجي لهذا البلد بلغ 591 مليون دولار تقريباً. وهو من أعلى المستويات في العالم، ويبدو من غير المرجح سداد هذا الدين مع فوائده.
    Women were also prominently represented at the highest levels in the judiciary, the diplomatic service, the armed forces and the security services. UN والمرأة ممثلة بمستوى بارز أيضا على أعلى المستويات في الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي والقوات المسلحة ودوائر الأمن.
    Political commitments at the highest levels in those two countries, and in many others, are vital for sustained minimization success. UN وتعد الالتزامات السياسية على أعلى المستويات في هذين البلدين، وفي بلدان عديدة أخرى، أمرا بالغ الأهمية لاستمرار نجاح خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد.
    Mr. Wareham also called for extensive mobilization to ensure that all Member States were involved at the highest levels in the high-level segment that would commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. UN كما دعا السيد ويرهام إلى تعبئة واسعة النطاق لضمان إشراك جميع الدول الأعضاء على أعلى المستويات في الجزء الرفيع المستوى الذي سيحتفي بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    In that regard, some delegations had offered to take up the issue at the highest levels in the context of their regional frameworks in a concerted attempt to lend political support to the efforts of the Ad Hoc Committee. UN وفي هذا الصدد، عرضت بعض الوفود تناول هذه المسألة على أعلى المستويات في سياق أطرها الإقليمية في محاولة منسقة لتوفير التأييد السياسي للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    Given that political will is a key requisite for the successful implementation of the Convention, the highlevel segment will provide an opportunity to help to ensure that the activities of the Convention are brought to the attention of those at the highest levels in Governments. UN ونظراً لأن الإرادة السياسية مطلب أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاقية فسوف يتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة للمساعدة على كفالة توجيه اهتمام أعلى المستويات في الحكومة إلى أنشطة الاتفاقية.
    For 56 years, it has delivered vital services to them, helping to raise their educational and health status to among the highest levels in the region. UN فقد قامت الوكالة على مدار 56 عاماً بمد هؤلاء اللاجئين بالخدمات الأساسية وساعدت في رفع مستواهم التعليمي والصحي حتى أضحى من أعلى المستويات في المنطقة.
    Since the last quadrennial report, RI has been invited with increasing frequency to participate at the highest levels in conferences and meetings of the Economic and Social Council and other United Nations agencies. UN منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة.
    The decision to start the project was made at the highest levels in WIPO and in the full knowledge that emphasis was to be placed on the change management, rather than the automation, aspects of the project. UN وقد اتخذ قرار بدء المشروع على أعلى المستويات في المنظمة وعلى أساس الإدراك التام بأنه يتعين التشديد على جوانب إدارة التغييرات وليس على جوانب الأتمتة في تنفيذ المشروع.
    There was a consensus, however, that while the results so far had been impressive, they remained somewhat fragile and required additional effort and vigilance, greater political attention at the highest levels in CIS countries and continued strong international engagement and support. UN بيد أنه كان هناك توافق في الآراء على أن النتائج التي تحققت حتى الآن، وإن كانت باهرة، فإنها لا تزال هشة بعض الشيء وتتطلب مزيدا من الجهد واليقظة ومن الاهتمام السياسي على أرفع المستويات في بلدان رابطة الدول المستقلة، ومشاركة ودعما دوليين قويين ومستمرين.
    She has served at one of the highest levels in the public sector as former Director General of the Public Service Commission, an independent knowledge-based institution responsible for overseeing the performance of the South African Public Service. UN وكانت تشغل واحداً من أعلى المناصب في القطاع العام كمدير عام سابق للجنة الخدمة العامة، وهي مؤسسة مستقلة قائمة على المعرفة مسؤولة عن الإشراف على أداء الخدمة العامة في جنوب أفريقيا.
    102. The public sector continues to be by far the largest employer in the Maldives, with over 20% of people in the national workforce being civil servants - one of the highest levels in the world. UN 102- فالقطاع العام ما زال يُمثل المستخدم الأكبر في ملديف، حيث تزيد نسبة الأشخاص العاملين في الخدمة المدنية على 20 في المائة - وهي إحدى أعلى النسب في العالم.
    This shows the importance which the highest levels in our country attach to this issue. UN ويدل هذا على الأهمية التي توليها بلادي وعلى أعلى المستويات لمسألة الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more