"highest levels of government" - Translation from English to Arabic

    • أعلى مستويات الحكومة
        
    • أعلى المستويات الحكومية
        
    • أعلى مستويات الدولة
        
    • أعلى المستويات في الحكومة
        
    • أرفع المستويات الحكومية
        
    • أعلى مستويات الحكومات
        
    For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of Government. UN ولكي تنجح تلك الآليات، من الضروري توفر الإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة.
    Efforts to increase women's participation in decision-making and in public office, including at the highest levels of Government and in the economic, cultural and social sectors, should remain a national and international priority. UN كما أن الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الخدمة العامة بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة وفي القطاعات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ينبغي أن تظل أولوية وطنية ودولية.
    Parties are moving towards encouraging intersectoral adaptation at the highest levels of Government. UN وتتجه الأطراف نحو تشجيع التكيف بين القطاعات على أعلى مستويات الحكومة.
    Some indicate that they resort to the highest levels of Government to try to dilute tensions. UN وتشير بعض المؤسسات إلى أنها تلجأ إلى أعلى المستويات الحكومية لمحاولة تخفيف التوتر.
    They were also well placed to identify different entry points within national institutions to enhance overall protection of civilians, and were often the only ones able to engage at the highest levels of Government to mobilize rapid and coordinated responses to civilian threats. UN وهم أيضا في وضع جيد يمكنهم من تحديد نقاط الانطلاق المختلفة داخل المؤسسات الوطنية لتعزيز حماية المدنيين عموما، وهم في الغالب الوحيدون القادرون على المشاركة على أعلى المستويات الحكومية في تعبئة مواجهات سريعة ومنسقة للأخطار التي تهدد المدنيين.
    However, women were still underrepresented in elected assemblies and the highest levels of Government. UN ومع ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الجمعيات المنتخبة، وفي أعلى مستويات الحكومة.
    However, he could assure the Committee that the problems of rural women would also be addressed at the highest levels of Government. UN وإنه يستطيع أن يؤكد للجنة أن مشاكل المرأة الريفية سوف يتم معالجتها على أعلى مستويات الحكومة.
    Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. UN فالإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة ضرورية للتعاون المتعدد القطاعات ولجعل تنمية الموارد البشرية من الأولويات.
    Progress in the justice sector will not occur without the political support that is needed from the highest levels of Government. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of Government. UN وينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحكم وصنع القرار وزيادة تمثيلها على أعلى مستويات الحكومة.
    In fact, as we speak now, it is again receiving attention in the highest levels of Government in South Africa. UN بل إنها، بينما نحن بصدد مناقشتنا اﻵن، ما برحت تحظى مجدداً بالاهتمام على أعلى مستويات الحكومة في جنوب أفريقيا.
    Maintain a conspiracy of lies at the highest levels of Government. Open Subtitles كتم مؤامره من الأكاذيب في أعلى مستويات الحكومة
    Their notoriety has reached the highest levels of Government Open Subtitles سمعتهم السيئة وصلت إلى أعلى مستويات الحكومة
    In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of Government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; UN وبالإضافة إلى ذلك، تناقص الحافز السياسي للإمساك بزمام هذه العملية على أعلى المستويات الحكومية بسبب غياب الاستراتيجيات المناسبة للإدارة والاتصال في مجال الإحصاءات؛
    24. The International Year of Youth gave some Member States an occasion to consider youth issues at the highest levels of Government. UN 24 - وأتاحت السنة الدولية للشباب الفرصة لبعض الدول الأعضاء للنظر في قضايا الشباب على أعلى المستويات الحكومية.
    Another panellist agreed, but added that in this connection his country had gained since the decision to open up its economy to trade and investment had been taken at the highest levels of Government. UN وأيّد خبير آخر هذا الرأي لكنه أضاف في هذا الصدد أن بلده قد حقق مكاسب منذ اتخاذ قرار على أعلى المستويات الحكومية بفتح اقتصاده للتجارة والاستثمار.
    IPAs that were very close to the highest levels of Government might find that proximity to be a double-edged sword by which they had a good level of influence but at the same time a perceived decrease in their awareness of other stakeholders' interests. UN :: وكالات تشجيع الاستثمار الأقرب إلى أعلى المستويات الحكومية قد تجد أن هذا القرب يمثل سلاحاً ذا حدين، فهو يمنحها مستوى عالياً من النفوذ لكنه يقلل في نفس الوقت من إدراكها لمصالح أصحاب المصلحة الآخرين.
    In the Democratic Republic of the Congo, there has been advocacy at the highest levels of Government for a halt to the recruitment of children in armed forces and for the demobilization of existing child soldiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت أنشطة دعوة على أعلى المستويات الحكومية من أجل وقف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال المجندين حاليا.
    The Council has become the lead agency for gender-related public policy at the highest levels of Government. UN واتخذ المجلس مكانة كهيئة رائدة في السياسات العامة للجنسين، على أعلى مستويات الدولة.
    The concept of women's equality was enshrined in Israel's declaration of independence and the country had a long history of women leaders at the highest levels of Government. UN وذكرت أن مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليه في إعلان استقلال إسرائيل وأن للبلد تاريخاً طويلاً من القيادات النسائية على أعلى المستويات في الحكومة.
    (i) Ensuring sustained commitment at the highest levels of Government to strengthen statistical systems. UN ' 1` ضمان الالتزام المتواصل على أرفع المستويات الحكومية بتعزيز النظم الإحصائية.
    This Security Council Summit will be chaired by President Obama and is intended to draw attention at the highest levels of Government to the nuclear dangers confronting the international community and the urgency of taking concrete steps to address them. UN وسيرأس قمة مجلس الأمن هذه الرئيس أوباما وهي تستهدف توجيه الانتباه على أعلى مستويات الحكومات إلى الأخطار النووية التي تواجه المجتمع الدولي والطابع المُلح لاتخاذ خطوات ملموسة للتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more