"highest levels of the" - Translation from English to Arabic

    • أعلى مستويات
        
    • أعلى المستويات في
        
    • أرفع مستويات
        
    • إلى مسؤولين كبار في
        
    • موجهة إلى مسؤولين كبار
        
    As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. UN ومع ترقية النساء داخل النظام القضائي، فإن عددا أكبر منهن سيصل إلى أعلى مستويات القضاء.
    The Afro/Latinos and indigenous peoples continue to be practically absent from the highest levels of the public administration or from positions of power. UN فليس لهؤلاء السكان عملياً أي وجود في أعلى مستويات الإدارة العامة أو في مراكز السلطة.
    My Government wishes to draw attention to the series of statements that have emanated from the highest levels of the Indian leadership on this issue. UN وتود حكومتي أن توجه الانتباه إلى سلسلة البيانات التي صدرت من أعلى مستويات الزعامة الهندية بشأن هذه المسألة.
    The crimes committed in 1999 constituted a systematic campaign orchestrated at the highest levels of the Indonesian Government; UN تشكّل الجرائم المرتكبة في 1999 حملة منهجية نظّمتها أعلى المستويات في الحكومة الإندونيسية؛
    UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State. UN واتصلت البعثة بالحاكم بالنيابة ومسؤولين على أرفع مستويات الحكم لإثارة شواغل تتصل بحالة حقوق الإنسان في ولاية البحيرات.
    He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. UN ويعرب عن قلقه من أن زيارته كشفت أن هذا الالتزام ضئيل على أعلى مستويات الحكومة الفيدرالية.
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    Deeply concerned at the report of the high-level mission of the Secretary-General on the results of its meetings with the highest levels of the Government of Iraq, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق،
    There is a continual need to streamline decision-making functions at the highest levels of the organization. UN وثمة احتياج مستمر لترشيد وظائف اتخاذ القرار في أعلى مستويات المنظمة.
    Israel's arrogant declarations of disdain and its rejection of the Advisory Opinion, expressed even at the highest levels of the Government by Prime Minister Sharon, are contemptuous. UN إن رفض إسرائيل للفتوى وتصريحاتها المتغطرسة الصادرة من أعلى مستويات الحكومة، رئيس الوزراء شارون، تنم عن الازدراء.
    Table 4 below indicates the gender positioning of public sector workers who occupied positions at the highest levels of the civil service. UN ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس.
    The Executive Director reiterated the significance attached by the highest levels of the Secretariat to the work of the Ad Hoc Committee. UN وكرر المدير التنفيذي مجددا الأهمية التي تعلقها أعلى مستويات الأمانة العامة على عمل اللجنة المخصصة.
    There were virtually no women at the highest levels of the federal Government. UN ويكاد لا يكون هناك أية امرأة في أعلى مستويات الحكومة الاتحادية.
    Women accounted for 50 per cent of all judgeships, but a much smaller percentage at the highest levels of the judiciary. UN وتشغل النساء ٠٥ في المائة من جميع مناصب القضاة، وان كانت نسبتهن أضأل من ذلك كثيراً في أعلى مستويات النظام القضائي.
    More women were participating in government and at the highest levels of the private sector. UN ويشارك مزيد من النساء في الحكومة وعلى أعلى المستويات في القطاع الخاص.
    Large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military-security apparatus indicate the involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    This decision was made at the highest levels of the Department of State. UN وقد جرى اتخاذ هذا القرار على أعلى المستويات في وزارة الخارجية.
    36. Finally, it may be noted that in recent years indigenous people have been invited to make presentations at the highest levels of the United Nations. UN ٣٦ - وأخيرا، يلاحظ أن الشعوب اﻷصلية قد دعيت، في السنوات اﻷخيرة، إلى عرض مشاكلها على أرفع مستويات اﻷمم المتحدة.
    It was the duty of the Committee to convey the report's clear message to the highest levels of the United Nations: the Security Council, the Secretary-General and the President of the General Assembly. UN ويجب على اللجنة أن تبلغ رسالة التقرير الجلية إلى أرفع مستويات الأمم المتحدة، أي مجلس الأمن، والأمين العام، ورئيس الجمعية العامة.
    The case is highly political because the complainant was prosecuted, along with other managers of the Central Bank of Brazil, on suspicion of insider trading at the highest levels of the Brazilian Government, and the complainant himself had made accusations in that regard. UN ويزعم أن السياق الذي نشأت فيه هذه القضية هو سياق سياسي بالأساس لأن إجراءات الملاحقة التي استهدفت صاحب الشكوى ومسؤولين آخرين في المصرف المركزي البرازيلي انطلقت عندما كانت أصابع الاتهام موجهة إلى مسؤولين كبار في الدولة البرازيلية ولأن صاحب الشكوى نفسه كان قد وجه اتهامات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more