"highest standards of human rights" - Translation from English to Arabic

    • أعلى معايير حقوق الإنسان
        
    • بأعلى معايير حقوق الإنسان
        
    • أعلى مستويات حقوق الإنسان
        
    • بأرفع معايير حقوق الإنسان
        
    • لأعلى معايير حقوق الإنسان
        
    The United Kingdom is committed to striving for the highest standards of human rights around the world. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بالسعي للوصول إلى أعلى معايير حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Albania has engaged in achieving the highest standards of human rights and has kept on working seriously for their accomplishment in day-to-day life. UN وتلتزم ألبانيا بتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان وما انفكت تعمل بجد على إعمالها في الحياة اليومية.
    Discussion of human rights issues, such as the dichotomy between individual and group rights, or the universality of human rights, was healthy and contributed to promotion of the highest standards of human rights. UN وأضاف أن مناقشة مسائل حقوق الإنسان كالفرق بين حقوق الفرد وحقوق الجماعة أو عالمية حقوق الإنسان أمر صحي يسهم في تعزيز أعلى معايير حقوق الإنسان.
    Libya sought that Council role and has a special responsibility to uphold the highest standards of human rights. UN وقد سعت ليبيا إلى تبوّء ذلك الدور بالمجلس، وهي تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في الالتزام بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    (v) continue to uphold the highest standards of human rights and to strengthen the national human rights framework; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the UN; to continue to support UN bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالعمل في شراكة مع مجلس حقوق الإنسان من أجل توطيد حقوق الإنسان في صلب كيان الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وترسيخ أعلى مستويات حقوق الإنسان داخلياً.
    3. Ethiopia upholds the highest standards of human rights as enshrined in the Constitution of the country and in the international and regional human rights treaties that Ethiopia has ratified. UN 3 - وتتمشك إثيوبيا بأرفع معايير حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستورها، وفي المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    In 2008, Ukraine presented its report to the Working Group on Universal Periodic Review of the Human Rights Council, which was based on a constructive dialogue among States to achieve the highest standards of human rights. UN وفي عام 2008، قدمت أوكرانيا تقريرها إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان، وقد استند إلى حوار بناء فيما بين الدول لتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان.
    The discussions within the Council are, in our view, a healthy process towards realizing the highest standards of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونرى أن المناقشات التي دارت داخل المجلس عملية صحية من أجل تحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Timor-Leste is committed to striving for the highest standards of human rights around the world and believes that the establishment of the new Human Rights Council is crucial in the promotion and protection of these standards. UN تلتزم تيمور - ليشتي بالسعي إلى تحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم، وتؤمن بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد عامل حاسم في تعزيز هذه المعايير وحمايتها.
    78. Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end. UN 78 - وأخيرا قال إن ماليزيا ملتزمة بتحقيق أعلى معايير حقوق الإنسان للجميع وإنها على استعداد للعمل على نحو بناء مع الدول الأعضاء الأخرى تحقيقا لهذا الهدف.
    16. The Republic of Macedonia remains dedicated to upholding and promoting the highest standards of human rights in a manner that has an evident effect on the real lives of the people of the world. UN 16 - ولا تزال جمهورية مقدونيا مخلصة لدعم وتعزيز أعلى معايير حقوق الإنسان بطريقة يكون لها تأثير واضح على واقع حياة الناس في العالم.
    If re-elected to the Human Rights Council for the term 2008-2011, Pakistan would continue to make its active contribution to the normative and operational work of the Human Rights Council and would support activities aimed at promoting the highest standards of human rights in other fora. UN :: وإذا أعيد انتخاب باكستان عضوا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، فستواصل إسهامها النشط في العمل المعياري والتشغيلي لمجلس حقوق الإنسان، وستدعم الأنشطة الرامية إلى نشر أعلى معايير حقوق الإنسان في سائر المنتديات.
    94. Upholding the highest standards of human rights enshrined and guaranteed in the Constitution of 1947, Japan has consolidated its democratic political systems and has developed policies for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms as universal values. UN 94- تحترم اليابان أعلى معايير حقوق الإنسان الواردة والمكفولة في عام 1947، وقد عزّزت من هذا المنطلق نظمها السياسية الديمقراطية ووضعت سياسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية باعتبارها قيماً عالمية.
    Albania remains strongly committed to further progress in this field and pledges to uphold the highest standards of human rights. UN وما فتئت ألبانيا ملتزمة التزاما قويا بإحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان، وهي تتعهد بالتمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    The new constitution of Kosovo and the Ahtisaari package meet the highest standards of human rights and offer widespread protection to all the communities living in Kosovo, especially to the Serbs of Kosovo. UN وأن الدستور الجديد لكوسوفو وحزمة اهتيساري تفيان بأعلى معايير حقوق الإنسان وتوفران حماية واسعة لجميع الطوائف التي تعيش في كوسوفو وبخاصة صرب كوسوفو.
    Commitment to uphold highest standards of human rights at home UN 4 - الالتزام بالتقيد بأعلى معايير حقوق الإنسان في الداخل
    10. Welcomes the " Constituent Peoples " decision of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, which reflects the commitment of Bosnia and Herzegovina to meeting the highest standards of human rights and fundamental freedoms; UN 10 - ترحب بقرار " الشعوب التأسيسية " الصادر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الذي يعكس التزام البوسنة والهرسك بالتقيد بأعلى معايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the UN; to continue to support UN bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان على تدعيم حقوق الإنسان في قلب الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وترسيخ أعلى مستويات حقوق الإنسان داخلياً.
    Japan adheres to the highest standards of human rights which are enshrined and guaranteed in its Constitution of 1947, which stipulates that " fundamental human rights guaranteed to the people by this Constitution shall be conferred upon the people of this and future generations as eternal and inviolate rights. " UN تتمسك باليابان بأرفع معايير حقوق الإنسان المكرسة في دستورها الموضوع عام 1947 والمكفولة بموجبه، وينص الدستور على أن " حقوق الإنسان الأساسية المكفولة للشعب بموجب هذا الدستور تُمنح لهذا الجيل والأجيال القادمة باعتبارها حقوقا أبدية لا يمكن المساس بها " .
    The work of the Security Council must serve as an example of the highest standards of human rights and due process at the international level. UN ويجب أن يقدم عمل مجلس الأمن مثالا لأعلى معايير حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات الأصولية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more