The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. | UN | والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال. |
To mention yet another important supportive action, we would highlight the need for an international measure to abolish Government subsidies for the fisheries sector. | UN | ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك. |
Those problems highlight the need for an integrated strategic approach among all donors and for effective field-level coordination mechanisms. | UN | وهذه المشاكل تبرز الحاجة إلى نهج استراتيجي متكامل فيما بين جميع المانحين، وإلى آليات فعالة على الصعيد الميداني. |
The recent cases of transboundary spread of infectious diseases highlight the need for a concerted global effort. | UN | والحالات الأخيرة من انتشار الأمراض المعدية العابرة للحدود تبرز الحاجة إلى جهد عالمي متضافر. |
The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. | UN | وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون. |
These and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. | UN | وتسلط هذه المسائل وغيرها الضوء على ضرورة توسيع نطاق الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The disturbing reports from Lebanon also highlight the need for further restrictions on the use of cluster bombs. | UN | والتقارير المزعجة الواردة من لبنان تبرز ضرورة فرض المزيد من القيود على استخدام القنابل العنقودية. |
The opportunities and challenges of today's world highlight the need for transformational leadership, economic justice, and a commitment to sustained peace. | UN | والفرص والتحديات الماثلة في عالم اليوم تؤكد الحاجة إلى وجود قيادة قادرة على إحداث التحول، وإلى العدالة الاقتصادية، والالتزام بالسلام المستدام. |
A special segment on special procedures during the Council session would help to highlight the need for follow-up. | UN | وبإمكان عقد جزء خاص بالإجراءات الخاصة خلال دورة المجلس أن يساعد على تسليط الضوء على الحاجة إلى المتابعة. |
These root causes highlight the need for a holistic, rights-based approach to ending discrimination and violence against girls. | UN | وتسلط هذه الأسباب الجذرية الضوء على الحاجة إلى نهج متكامل قائم على إعمال الحقوق من أجل إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات. |
The continuing deterioration of the situation and the ongoing cycle of violence highlight the need for a political solution. | UN | ويسلط التدهور المتواصل للحالة واستمرار دائرة العنف الضوء على الحاجة إلى تسوية سياسية. |
In addition, the effects of global crises, including the financial and economic crisis and fluctuations in food and fuel prices, highlight the need for international financial market regulation that reduces the risk of economic crises. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن آثار الأزمات العالمية، بما في ذلك الأزمة المالية والاقتصادية والتقلبات في أسعار الأغذية والوقود، تبرز الحاجة إلى تنظيم الأسواق المالية الدولية على نحو يقلل من خطر الأزمات الاقتصادية. |
In our view, recent events at the International Atomic Energy Agency's General Conference highlight the need for direct and constructive dialogue on resolutions on Middle East questions among the concerned parties. | UN | وفي رأينا أن الأحداث الأخيرة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تبرز الحاجة إلى حوار بنَّاء مباشر، بشأن القرارات المتعلقة بمسائل الشرق الأوسط بين الأطراف المعنية. |
The project builds upon recommendations from the Millennium Ecosystem Assessment that highlight the need for improved knowledge and capacity for undertaking integrated assessment at the national and local levels. | UN | ويبني هذا المشروع على توصيات مستمدة من تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية والتي تبرز الحاجة إلى تحسين المعارف والقدرة على إجراء تقييم متكامل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
While addressing the development issue, it is necessary to highlight the need for a harmonious development of the economy and society. | UN | وعند تناول المسألة الإنمائية، من الضروري إبراز الحاجة إلى الانسجام بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية. |
However, staff continued to highlight the need for direct contact and in-person intervention by the Office, which provided a crucial human element in conflict resolution. | UN | غير أن الموظفين واصلوا إبراز الحاجة إلى أن يقوم المكتب باتصالات مباشرة وتدخلات شخصية، الأمر الذي يوفر عنصراً بشرياً حاسم الأهمية في تسوية المنازعات. |
It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. | UN | وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
A number of recent cases highlight the need for vigilance. | UN | ويسلط عدد من الحالات التي حدثت مؤخراً الضوء على ضرورة توخي الحذر. |
Trinidad and Tobago concludes that the provisions of those conventions highlight the need for greater respect for and recognition of human rights and liberties and are implemented either through legislation or social policy in Trinidad and Tobago. | UN | وختاما ترى ترينيداد وتوباغو أن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقيات تبرز ضرورة زيادة احترام حقوق الإنسان والحريات والاعتراف بها، وإعمالها عن طريق التشريعات أو السياسات الاجتماعية لترينيداد وتوباغو. |
The markedly uneven experiences of developing countries in using foreign direct investment to support their development strategies highlight the need for policies in host countries to maximize the potential of foreign direct investment on technology transfer and economic growth. | UN | كما أن التجارب المتفاوتة بشكل ملحوظ للبلدان النامية في استخدامها للاستثمار الأجنبي المباشر في دعم استراتيجياتها الإنمائية تؤكد الحاجة إلى اتباع سياسات في البلدان المضيفة تكفل تعظيم الأثر الإيجابي لهذا الاستثمار على نقل التكنولوجيا والنمو الاقتصادي. |
Outbreaks such as this highlight the need for trade reforms with respect to access to medicines. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى إصلاحات تجارية فيما يتعلق بالحصول على العلاجات. |
These continuing trends underscore the fragility of Palestinian dependency on the Israeli economy and highlight the need for a new orientation in external economic relations. | UN | وتثبت هذه الاتجاهات المستمرة هشاشة الاعتماد الفلسطيني على الاقتصاد اﻹسرائيلي وتبرز الحاجة إلى توجه جديد في العلاقات الاقتصادية الخارجية. |
With respect to the Open-ended Informal Consultative Process on the Oceans and the Law of the Sea, my delegation wishes to highlight the need for this Assembly to review the mandate and methodology of the consultations so as to adapt them to the original purpose for which that body was established by the Commission on Sustainable Development, as expressed in resolution 54/33 of 24 November 1999. | UN | فيما يتعلق بالعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، يود وفدي إبراز حاجة هذه الجمعية إلى استعراض ولاية ومنهاج المشاورات لتكييفها مع الهدف الأصلي الذي أنشأت لجنة التنمية المستدامة هذا الكيان من أجله، كما ورد في القرار 54/33 بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
4.1 To highlight the need for all countries in the region to implement or update their national action programmes. | UN | ٤-١ إبراز ضرورة قيام جميع بلدان المنطقة بوضع أو استكمال برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
We are studying the proposal seriously, especially in view of current events that highlight the need for the establishment of such an arrangement. | UN | ونحن نقوم بدراسة هذا المقترح بجدية، لا سيما بالنظر الى اﻷحداث الراهنة التي تبرز الحاجة الى وضع مثل هذه الترتيبات. |
Some years ago, Norway and the Netherlands took the initiative to highlight the need for more effective international cooperation in addressing the question of the brokering of small arms and light weapons. | UN | وقبل بضع سنوات، اتخذت النرويج وهولندا المبادرة بإبراز الحاجة إلى زيادة فعالية التعاون الدولي في معالجة مسألة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
(e) Take note of progress in collaboration between UNDP and the regional commissions and highlight the need for the commissions to rely upon UNDP as a substantive partner in sustainable human development activities at the regional level; | UN | )ﻫ( يحيط علما بالتقدم المحرز في التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية ويبرز الحاجة إلى أن تعتمد اللجان على البرنامج اﻹنمائي بوصفه شريكا رئيسيا في أنشطة التنمية البشرية المستدامة على الصعيد اﻹقليمي؛ |
Agenda 2063 and the international commitment to support its implementation provide an additional impetus to the role of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and highlight the need for further support. | UN | وتوفر خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063 والالتزام الدولي بدعم تنفيذها زخما إضافيا لدور الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويبرزان الحاجة إلى مزيد من الدعم. |