"highlight the role of" - Translation from English to Arabic

    • إبراز دور
        
    • تبرز دور
        
    • الضوء على دور
        
    • يبرز دور
        
    • الضوء على الدور الذي يقوم به
        
    It is important to highlight the role of women in achieving peaceful, sustainable development. UN ومن المهم إبراز دور المرأة في تحقيق التنمية السلمية والمستدامة.
    :: highlight the role of the project as an ideal logistical platform for trade development in the region UN :: إبراز دور المشروع كمنصة لوجستية مميزة في خدمة تطوير المبادلات في المنطقة
    The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Brazil would like to highlight the role of education in humanitarian cooperation. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Such a solution would highlight the role of the Council without weakening the Third Committee. UN وأضاف قائلا إن من شأن هذا الحل أن يبرز دور المجلس دون إضعاف اللجنة الثالثة.
    47. We call upon the United Nations agencies and programmes to enhance their efforts to help countries to develop coherent policies, including macroeconomic policies, that are employment- and entrepreneurship-friendly, and to highlight the role of the Economic and Social Council in providing a global forum for the discussion of those issues. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    26. It was also necessary to highlight the role of indigenous women and to provide intercultural bilingual education and health care to all. UN 26 - ومن الضروري أيضاً إبراز دور نساء الشعوب الأصلية ولتوفير التعليم اللغوي الثقافي المشترك والرعاية الصحية للجميع.
    The State of Kuwait also endeavours to highlight the role of teachers in the building and development of society. UN 202- كما تحرص دولة الكويت على إبراز دور المعلم في بناء وتنمية المجتمع، وذلك بتكريمه عند كل مناسبة.
    A consultative process could have helped to avoid the misunderstandings that had arisen and could have helped to highlight the role of UNDP in emergencies. UN وكان من الممكن أن تساعد العملية التشاورية على تلافي سوء الفهم الذي نشأ وأن تعين على إبراز دور البرنامج في حالات الطوارئ.
    A special feature of the UN-Habitat strategy will be to highlight the role of women in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. UN وسوف يتمثل أحد المعالم الخاصة لاستراتيجية موئل الأمم المتحدة في إبراز دور المرأة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع المأوى والإدارة الحضرية.
    A special feature of the UN-Habitat strategy will be to highlight the role of women in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. DE. Partners UN ويتمثل أحد المعالم الخاصة لاستراتيجية موئل الأمم المتحدة في إبراز دور المرأة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع المأوى والإدارة الحضرية.
    This position was subsequently confirmed at the Budapest Summit of 1994, at which, in order to highlight the role of the CSCE in maintaining security on the continent as well as the institutional changes that had taken place within it, the Conference was transformed into an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وجــرى عقــب ذلــك تأكيد هذا الموقف في قمة بودابست في عام ١٩٩٤، التي تم فيها تحويل المؤتمر إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بغية إبراز دور مؤتمر اﻷمن والتعاون فــي الحفــاظ على اﻷمن في القارة وكذلك التغييرات المؤسسية التي طرأت عليه.
    51. It was important to highlight the role of women in the development process: sustainable development could not be achieved without the involvement and integration of more than half the world's population. UN ٥١ - وأكد على أهمية إبراز دور المرأة في عملية التنمية، وأعقب ذلك بقوله إنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون اشتراك واندماج أكثر من نصف سكان العالم.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    75. On partnerships, it was noted that while the country programme strategy reflected the diversity of implementation partners, the country note did not highlight the role of the central and local governments. UN 75 - وأُشير بالنسبة إلى الشراكات أنه في حين أن استراتيجية البرنامج القطري تعكس تنوع الشركاء المنفذين، فإن المذكرة القطرية لم تبرز دور الحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    59. Outreach and awareness-raising activities, in particular those that highlight the role of fathers in caregiving for children, have been effective in expanding coverage and usage of paternity and parental leaves. UN 59 - وقد كانت أنشطة التواصل والتوعية، ولا سيما تلك التي تبرز دور الآباء في تقديم الرعاية للأطفال، فعالة في توسيع نطاق تطبيق إجازتي الأبوة والوالدية واستخدامهما.
    Such support activities could highlight the role of the United Nations system and the participation of non-governmental organizations, as well as civil society. UN ويمكن ﻷنشطة الدعم هذه أن تسلط الضوء على دور منظومة اﻷمم المتحدة ومشاركة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني.
    Bangladesh, for example, has introduced cultural programmes to highlight the role of the police as a friend of the community. UN وقد عملت بنغلاديش، مثلا، على إدخال برامج ثقافية تلقي الضوء على دور الشرطة بوصفها صديقا للمجتمع.
    It is important to highlight the role of the Penang Development Corporation (PDC) in promoting linkages. UN ومن الأهمية بمكان إلقاء الضوء على دور مؤسسة بيننغ للتنمية في تعزيز هذه الروابط.
    In this connection, he wishes to highlight the role of women and their potential for peace, while stressing the urgency of providing development assistance and training to them and other relevant elements of the community. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يبرز دور المرأة وقدرتها على تحقيق السلام، ويؤكد على ضرورة توفير المساعدة الإنمائية والتدريب لها ولغيرها من العناصر ذات الصلة بالمجتمع.
    (f) Restructure the administration organization of the Ministry so as to highlight the role of development in the health services through specialized committees, such as: UN )و( إعادة هيكلة التنظيم اﻹداري للوزارة بحيث يبرز دور التطوير في الخدمات الصحية من خلال لجان متخصصة مثل:
    47. We call upon the United Nations agencies and programmes to enhance their efforts to help countries to develop coherent policies, including macroeconomic policies, that are employment- and entrepreneurship-friendly, and to highlight the role of the Economic and Social Council in providing a global forum for the discussion of those issues. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more