"highlighted above" - Translation from English to Arabic

    • المبينة أعلاه
        
    • المبين أعلاه
        
    • أُبرزت أعلاه
        
    • ذُكر أعلاه
        
    • الموضحة أعلاه
        
    • المبيّنة أعلاه
        
    • تسليط الضوء أعلاه على
        
    • تم إبرازها أعلاه
        
    • المبرزة أعلاه
        
    • ذكرت أعلاه
        
    • على النحو الموضح أعلاه
        
    • ألقي عليها الضوء أعلاه
        
    At the outset, it must be emphasized that any initial costs in implementing this proposal would be rapidly offset by the benefits and increased efficiencies highlighted above. UN في البداية، لا بد من التأكيد على أن أي تكاليف أولية لتنفيذ هذا الاقتراح ستُعوض على نحو سريع بالفوائد وزيادة الكفاءات المبينة أعلاه.
    The examples highlighted above demonstrate advances in national capacity-building and efforts to raise awareness of issues related to ageing and the empowerment of older persons and the promotion of their rights. UN والأمثلة المبينة أعلاه توضح أوجه التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية، والجهود المبذولة لإذكاء الوعي بالقضايا المتعلقة بالشيخوخة، وتمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم.
    402. The Board considers that the findings of the Internal Audit and Investigations Group as highlighted above reflect deficiencies in those areas, and the Board underscores the need for UNOPS to address them. UN 402 - ويرى المجلس أن النتائج التي توصل إليها فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات على النحو المبين أعلاه تظهر أوجه قصور في هذه المجالات، ويشدد المجلس على ضرورة قيام المكتب بمعالجتها.
    Many of the freedoms highlighted above require a sound natural environment, including access to clean air and clean water. UN فالكثير من الحريات التي أُبرزت أعلاه تستدعي وجود بيئة طبيعية سليمة، بما في ذلك الحصول على الهواء النقي والمياه النظيفة.
    However, the growth in the aggregate value of United Nations operational activities for development must be considered in the light of the limitations of relevant statistics, as highlighted above. UN غير أن ازدياد القيمة الإجمالية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظومة يجب أن يُنظر إليه في ضوء نقص الإحصاءات ذات الصلة بها، على نحو ما ذُكر أعلاه.
    45. Education and training resources and materials, including online tools, should reflect the methodological principles highlighted above. UN 45- وينبغي أن تعكس موارد ومواد التعليم والتدريب، بما في ذلك أدوات الإنترنت، المبادئ المنهجية الموضحة أعلاه.
    14. In addition to the restrictions highlighted above on the use of AV mines, parties to a conflict must take a range of measures to protect civilians from the effects of AV mines and to facilitate the rapid clearance of these devices after the end of active hostilities. UN 14- بالإضافة إلى القيود المبيّنة أعلاه بشأن استعمال الألغام المضادة للمركبات، فإنه يتعين على أطراف النزاع اتخاذ مجموعة من التدابير اللازمة لحماية المدنيين من آثار الألغام المضادة للمركبات وتيسير سبل الإزالة السريعة لهذه الأجهزة بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية.
    Some suggestions in OECD reports relating to how the export cartel issue might be addressed have been highlighted above. UN وتم تسليط الضوء أعلاه على بعض الاقتراحات الواردة في تقارير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتعلق بكيفية التصدي لقضية كارتلات التصدير.
    This fund is critical to enabling the capacity-building activities that have been highlighted above. UN ويعتبر هذا الصندوق حاسم الأهمية فيما يتعلق بالإسهام في أنشطة بناء القدرات التي تم إبرازها أعلاه.
    As mentioned above, the Secretariat has continued to provide technical assistance in response to specific requests, and taking into consideration, as appropriate, the guidelines highlighted above. UN 49- كما أُشير أعلاه، واصلت الأمانة تقديم المساعدة التقنية تلبيةً لطلبات محددة، مع المراعاة المناسبة للمبادئ التوجيهية المبرزة أعلاه.
    127. The issues with delegations of authority highlighted above indicate that governance over United Nations procurement activities needs to be strengthened to provide clarity and resolve such situations in a timely manner. UN 127 - وتدل المشاكل المتعلقة بتفويض السلطة المبينة أعلاه على أنه ينبغي تعزيز إدارة أنشطة الشراء في الأمم المتحدة توخيا للوضوح ولتسوية مثل هذه الحالات في الوقت المناسب.
    76. Following extensive consultations and careful consideration at Headquarters and in the field, option (c) is the recommended option for the reasons highlighted above. UN 76 - وعقب مشاورات مكثفة بهذا الشأن والنظر مليا في المسألة في المقر وفي الميدان، فإن الخيار (ج) هو الخيار الموصى به للأسباب المبينة أعلاه.
    While establishing water cooperation among all concerned can only be the result of a long-term process requiring time, patience and mutual trust, facts and figures highlighted above show that the Year's campaign has clearly contributed a strong impetus for cooperative action at all levels. UN وفي حين أن إقامة علاقات التعاون في مجال المياه فيما بين جميع الأطراف المعنية لا يمكن أن يتم إلا نتيجة لعملية طويلة الأجل تتطلب إتاحة الوقت لها والصبر والثقة المتبادلة، فإن الحقائق والأرقام المبينة أعلاه تبرز أن حملة السنة الدولية للتعاون في مجال المياه أعطت بشكل واضح حافزا قويا لبدء العمل التعاوني على جميع المستويات.
    490. The Board considers that the findings of the Internal Audit Office and the Office of Audit and Investigations as highlighted above reflect significant deficiencies in these areas and the Board underscores the need for UNOPS to address them. UN 490 - ويرى المجلس أن الاستنتاجات التي توصل إليها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ومكتب المراجعة والتحقيقات على النحو المبين أعلاه تعكس أوجه قصور كبيرة في هذه المجالات، ويؤكد المجلس ضرورة قيام المكتب بمعالجتها.
    For the qualitative assessment, some Parties suggested a more quantitative scaling approach (value 1 to 5 or 1 to 10) as highlighted above. UN 4- فيما يتعلق بالتقييم النوعي، اقترحت بعض الأطراف سلماً ترتيبياً يغلب عليه الطابع الكمي (من 1 إلى 5 أو من 1 إلى 10) على النحو المبين أعلاه.
    However, despite those existing norms and standards, attacks against journalists continue, as highlighted above (see paras. 24-31). UN ولكن على الرغم من تلك القواعد والمعايير القائمة، فإن الاعتداءات على الصحفيين مستمرة، على النحو المبين أعلاه (انظر الفقرات 24-31).
    65. Most of the efforts and programmes highlighted above are rooted in partnerships with a range of stakeholders from government, civil society, the women's movement, experts and researchers, and include United Nations inter-agency collaboration. UN 65 - تقوم معظم الجهود والبرامج التي أُبرزت أعلاه على شراكات مع طائفة من أصحاب المصلحة من الحكومات والمجتمع المدني والحركة النسائية والخبراء والباحثين، وهي تنطوي على تعاون مشترك بين وكالات الأمم المتحدة.
    Officials at Headquarters also pointed out to the fact that the UNTAET operation took place before the issuance of the report of the Panel on United Nations Peace Operations, and that most of the planning deficiencies highlighted above should be addressed in the context of the Integrated Mission Task Force (IMTF) mechanism recommended by the Panel. UN وذكر مسؤولون في المقر أيضاً كون عملية إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية قد نفذت قبل صدور تقرير الفريق المعني بعمليات السلام في الأمم المتحدة()، وأشاروا إلى أن معظم الضعفات في مجال التخطيط التي أُبرزت أعلاه لا بد من تناولها في سياق آلية فرقة العمل المتكاملة لشؤون العمليات التي أوصى بها الفريق().
    The facts highlighted above underscore the political motivations of the United States Administration in peddling the resolution in question despite Eritrea's continued constructive engagement to improve bilateral relations. UN تؤكد الحقائق الموضحة أعلاه أن الدوافع السياسية لدى حكومة الولايات المتحدة هي المحرك وراء القرار قيد النظر بالرغم من مشاركة إريتريا مشاركة بناءة بصورة متواصلة لتحسين علاقاتها الثنائية.
    A global environmental governance body or structure that aims to improve the coordination, coherence and integration of policies and activities between agencies, treaties and Governments could reduce redundancy and contradictions such as those highlighted above. UN 36 - وإنشاء هيئة عالمية للإدارة البيئية أو هيكل يهدف إلى تحسين تنسيق السياسات والأنشطة واتساقها وتكاملها بين الوكالات والمعاهدات والحكومات من شأنه أن يقلل من التكرار والتناقضات كتلك التي ذكرت أعلاه.
    77. As highlighted above, the functioning of the Tribunal presupposes the discharge of a number of administrative tasks. UN 77 - على النحو الموضح أعلاه يفترض سير العمل في المحكمة أداء عدد من المهام الإدارية.
    All the statistical options highlighted above were reviewed. UN وتم استعراض جميع الخيارات الإحصائية التي ألقي عليها الضوء أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more