"highlighted by the" - Translation from English to Arabic

    • التي أبرزتها
        
    • التي أبرزها
        
    • الضوء عليها
        
    • شدد عليها
        
    • سلط عليها الضوء
        
    • الذي أبرزته
        
    • أبرز ذلك
        
    • بإبرازها
        
    • المشار إليها إشارة
        
    • بتسليط الضوء على
        
    • أبرزت ذلك
        
    • أكدها
        
    • الذي أبرزه
        
    • وأبرزته الأمانة
        
    • سلطت عليها
        
    Stressing in this regard the need to address the long-standing systemic fragilities and imbalances highlighted by the global crisis, and the need for continuing efforts to reform and strengthen the international financial system, UN وإذ تؤكد في هذا الصدد على ضرورة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال البنيوية التي طال أمدها التي أبرزتها الأزمة المالية العالمية، وعلى ضرورة مواصلة جهود إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي،
    The Committee notes the initiatives highlighted by the Secretary-General and underscores the need for close coordination with troop- and police-contributing countries during their implementation. UN وتشير اللجنة إلى المبادرات التي أبرزها الأمين العام وتشدد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أثناء تنفيذها.
    One of the issues highlighted by the general comment, which is a main concern to the Working Group, is the practice of short-term disappearances. UN وإحدى القضايا التي يلقي التعليق العام الضوء عليها وهي شاغل رئيسي للفريق العامل، هي ممارسة الاختفاء القسري القصير الأجل.
    Furthermore, Hungary will closely monitor the implementation of the legislation in practice, in particular those aspects which were highlighted by the experts of UN, OSCE and the Council of Europe. UN وعلاوة على ذلك، سترصد هنغاريا عن كثب تنفيذ هذا القانون في الواقع العملي، ولا سيما جوانبه التي شدد عليها خبراء الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    However, it was aware of the concerns, highlighted by the Board of Auditors, regarding its history of setbacks and governance and leadership issues. UN غير أنه يدرك الشواغل التي سلط عليها الضوء مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالإخفاقات التي تعرض لها فيما مضى وبمسائل الإدارة والقيادة.
    The growing intolerance highlighted by the Special Rapporteur must be replaced by harmony and understanding, which were essential to peace and security. UN إن التعصّب المتزايد الذي أبرزته المقرِّرة الخاصة يجب أن يحل محله الوئام والتفاهم فهما أساسيان للسلم والاستقرار.
    As highlighted by the Global Platform, more work is required on specific goals, targets and indicators. UN وكما أبرز ذلك المنتدى العالمي، يلزم المزيد من العمل على أهداف وغايات ومؤشرات محددة.
    The Secretariat advised that, in previous years, when those explanations were included in the Secretariat's data reports to the Committee and the Meeting of the Parties, they had not been highlighted by the Secretariat as possible cases of non-compliance and were not discussed by those bodies. UN 2 - أشارت الأمانة إلى أنه عندما تم إدراج هذه التفسيرات في السنوات السابقة في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة واجتماع الأطراف، لم تقم الأمانة بإبرازها كحالات محتملة لعدم الامتثال، ولم تقم الهيئتان بمناقشتها.
    His analysis of the question takes into account the aspects highlighted by the Joint Inspection Unit. UN وراعى في تحليله للمسألة الجوانب التي أبرزتها وحدة التفتيش المشتركة.
    The Committee found that, in the circumstances, and notwithstanding the inconsistencies highlighted by the State party, insufficient attention had been given to the author's allegations about the real risk he might face if deported to his country of origin. UN وانتهت اللجنة إلى أنه في هذه الظروف، وعلى الرغم من التناقضات التي أبرزتها الدولة الطرف، لم يول اهتمام كاف لادعاءات صاحب البلاغ بشأن الخطر الحقيقي الذي قد يواجهه إن هو رُحل إلى بلده الأصلي.
    Given the manifest errors highlighted by the civil division of the Court of Appeal, the author doubts that the State party is sincere when it asserts that the criminal courts bear no responsibility for the failure to exhaust domestic remedies. UN ونظراً للأخطاء الواضحة التي أبرزتها الدائرة المدنية في محكمة الاستئناف، يشكك صاحب البلاغ في صدق حجة الدولة الطرف عندما تؤكد أن المحاكم الجنائية لا تتحمل أي جزء من المسؤولية الجنائية عن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee trusts that, in instituting such mechanisms, the entities will draw on the best practices highlighted by the Board. UN وتأمل اللجنة في أن تستفيد الكيانات، بإنشائها هذه الآليات، من أفضل الممارسات التي أبرزها المجلس.
    The Committee trusts that the issues highlighted by the Board will be resolved without delay. UN وتأمل اللجنة أن تُحل القضايا التي أبرزها المجلس دون تأخير.
    Issues of particular concern highlighted by the Committee included: UN وتضمنت المسائل المثيرة لقلق خاص التي ألقت اللجنة الضوء عليها ما يلي:
    As such, the present report addresses the issues highlighted by the General Assembly in its resolution 66/247. UN ومن ثم فإن هذا التقرير يعالج المسائل التي سلطت الجمعية العامة الضوء عليها في قرارها 66/247.
    The only substantive argument he had heard against his delegation's original proposal was the need for party autonomy highlighted by the United States delegation and the possibility that the parties in the conciliation could fall into a trap. UN وأضاف أن الحجة الفنية الوحيدة التي سمعها ضد الاقتراح الأصلي المقدم من وفده هي الحاجة إلى حرية ارادة الطرفين، التي شدد عليها وفد الولايات المتحدة، وامكانية أن يقع أحد أطراف التوفيق في مصيدة.
    The report is structured around the key categories of vulnerabilities faced by small island developing States as highlighted by the High-level Review Meeting. UN وقد وضع التقرير حول الفئات الرئيسية لمواطن الضعف التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سلط عليها الضوء الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى.
    :: Informed discussions of senior management and the governing body, and better understanding of the results and position highlighted by the financial statements UN :: إجراء المناقشات التي تنم عن علم الإدارة العليا ومجلس الإدارة، والفهم الأفضل للنتائج والوضع الذي أبرزته البيانات المالية؛
    Thanking all participants in UNDOF, he expressed concern at the increasing obstruction of its movements in Syria, highlighted by the Secretary-General. UN وأعرب عن شكره لجميع المشاركين في هذه القوة، وقلقه إزاء العرقلة المتزايدة لتحركاتها في سوريا، كما أبرز ذلك الأمين العام.
    The Secretariat advised that, in previous years, when those explanations were included in the Secretariat's data reports to the Committee and the Meeting of the Parties, they had not been highlighted by the Secretariat as possible cases of non-compliance and were not discussed by those bodies. UN 2 - أشارت الأمانة إلى أنه عندما تم إدراج هذه التفسيرات في السنوات السابقة في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة واجتماع الأطراف، لم تقم الأمانة بإبرازها كحالات محتملة لعدم الامتثال، ولم تقم الهيئتان بمناقشتها.
    (c) To further investigate possible links between the exploitation of natural resources and other forms of economic activity in Liberia, and the fuelling of conflict in Sierra Leone and neighbouring countries, in particular those areas highlighted by the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000); UN (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛
    The experience of Denmark in encouraging wind energy use domestically, which fostered a domestic industry that has expanded its market to exports, was particularly highlighted by the Committee as a success story which could be emulated in other countries and perhaps for other renewable technologies. UN وقامت اللجنة بصفة خاصة بتسليط الضوء على تجربة الدانمرك في تشجيع استخدام الطاقة الريحية محليا، مما حفز على ظهور صناعة محلية تمكنت من الامتداد إلى سوق التصدير، باعتبار هذه التجربة تمثل قصة من قصص النجاح التي يمكن تقليدها في بلدان أخرى، وقد يكون ذلك فيما يتعلق بتكنولوجيات متجددة مختلفة.
    As highlighted by the findings of the global survey, it is crucial to sustain achievements made, to scale up positive initiatives and to widen the ownership of this process of social change. UN وكما أبرزت ذلك استنتاجات الاستقصاء العالمي، إن من الأهمية بمكان أن يتم الحفاظ على ما حُقق من إنجازات، والارتقاء بالمبادرات الإيجابية، وتوسيع نطاق ملكية هذه العملية الرامية إلى تحقيق تغيير اجتماعي.
    67. Mr. Llanos (Chile) said that his delegation was concerned at the need, once again highlighted by the Special Rapporteur, to bring the use of military justice into line with international standards. UN 67 - السيد لانوس (شيلي): قال إن وفده يشعر بالقلق للحاجة التي أكدها تقرير المقرِّر الخاص مرة أخرى إلى مواءمة القضاء العسكري مع المعايير الدولية.
    His delegation was also concerned about the continued decrease in technical cooperation expenditure and delivery highlighted by the External Auditor. UN كما ان وفده منشغل بشأن استمرار انخفاض الانفاق على التعاون التقني وتنفيذه على النحو الذي أبرزه مراجع الحسابات الخارجي.
    The request was brought to the attention of Ukraine in correspondence from the Secretariat dated 29 May 2007 and again highlighted by the Committee in its discussion with the representatives of Ukraine at the thirtyeighth meeting of the Committee. UN وقد استرعي انتباه أوكرانيا إلى الطلب في مراسلة من الأمانة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، وأبرزته الأمانة مرة ثانية في مناقشاتها مع ممثل أوكرانيا في الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة.
    Among the priority areas highlighted by the Committee were: UN ومن بين المجالات ذات الأولوية التي سلطت عليها اللجنة الضوء ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more