"highlighted the need for" - Translation from English to Arabic

    • الضوء على ضرورة
        
    • الضوء على الحاجة إلى
        
    • أبرز الحاجة إلى
        
    • وأبرزت الحاجة إلى
        
    • وأبرز الحاجة إلى
        
    • يبرز الحاجة إلى
        
    • أبرزت الحاجة إلى
        
    • أبرز ضرورة
        
    • الأضواء على الحاجة إلى
        
    • وأكدت ضرورة
        
    • الأضواء على ضرورة
        
    • تبرز الحاجة إلى
        
    • أبرزت أن هناك حاجة
        
    • فأبرز الحاجة إلى
        
    • وأبرزت الحاجة الى
        
    It highlighted the need for follow-up mechanisms with civil society participation and international monitoring to translate the recommendations into action. UN وسلطت الضوء على ضرورة وجود آليات متابعة يشارك فيها المجتمع المدني وتخضع لمراقبة دولية لترجمة التوصيات إلى إجراءات.
    Some States highlighted the need for additional expertise for the future process. UN وسلطت بعض الدول الضوء على ضرورة جلب خبرات إضافية للعملية القادمة.
    Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    It highlighted the need for technical assistance from the international community. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي.
    The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. UN أما عجز اﻹدارة عن تقليص حجمها بسرعة فقد أبرز الحاجة إلى زيادة مرونة الموارد من الموظفين في المستقبل.
    She highlighted the need for disaggregated data. UN وأبرزت الحاجة إلى الحصول على بيانات مفصلة.
    He highlighted the need for improved reporting on regular resources and more responsiveness towards donors, suggesting a flat rate for the private sector. UN وأبرز الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن الموارد العادية وزيادة الاستجابة للمانحين، مقترحا وضع معدل ثابت للقطاع الخاص.
    This highlighted the need for pro-competitive policies in this area. UN وقال إن هذا الأمر يبرز الحاجة إلى قيام سياسات تنافسية في هذا المجال.
    It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. UN وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة.
    In connection with this, the Institute of Human Rights has highlighted the need for human rights training and in-service training for teachers. UN وفي هذا الخصوص، سلط معهد حقوق الإنسان الضوء على ضرورة التدريب في مجال حقوق الإنسان وتدريب المعلمين أثناء عملهم.
    The financial, food, fuel and climate crises had highlighted the need for collective efforts to manage globalization in a more sustained way. UN وقد ألقت أزمات المال والغذاء والوقود والمناخ الضوء على ضرورة بذل جهود جماعية لإدارة العولمة بطريقة أكثر استدامة.
    The crisis has highlighted the need for careful management of capital account. UN وسلطت الأزمة الضوء على ضرورة إدارة حسابات رأس المال بعناية.
    Several representatives highlighted the need for technical and financial assistance for developing countries to assess the environment, particularly with regard to gathering data and introducing assessment methodology. UN وسلط عدة ممثلين الضوء على ضرورة تقديم مساعدات تقنية ومالية للبلدان النامية من أجل تقييم البيئة، خاصة فيما يتعلق بجمع البيانات واستخدام منهجية التقييم.
    Ms. Najevska pointed out that the International Year provided the foundations for the Decade and highlighted the need for further action. UN وأشارت السيدة نايسيفسكا إلى أن السنة الدولية توفر الأسس اللازمة للعقد وسلطت الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإجراءات.
    That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. UN وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة.
    The representative highlighted the need for technical and financial assistance in carrying out these projects. UN وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع.
    In that regard, the Committee had highlighted the need for appropriate balance between national policy space and international obligations. UN وفي هذا الصدد، لقد سلطت اللجنة الضوء على الحاجة إلى التوازن السليم بين فضاء السياسة الوطنية والالتزامات الدولية.
    It also highlighted the need for robust police data to effectively monitor the PSA's violence against women indicator. UN كما أبرز الحاجة إلى توفر بيانات دقيقة للشرطة لرصد مؤشر العنف ضد المرأة في اتفاق الخدمة العامة.
    This highlighted the need for irrigation systems and dams. UN الأمر الذي أبرز الحاجة إلى إقامة شبكات ري وسدود.
    It highlighted the need for reform of the electoral and legal systems. UN وأبرزت الحاجة إلى إصلاح النظامين الانتخابي والقانوني.
    He highlighted the need for improved reporting on regular resources and more responsiveness towards donors, suggesting a flat rate for the private sector. UN وأبرز الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن الموارد العادية وزيادة الاستجابة للمانحين، مقترحا وضع معدل ثابت للقطاع الخاص.
    It highlighted the need for an integrated and coordinated approach in designing technical cooperation programmes and implementing specific projects. UN وهو يبرز الحاجة إلى تطبيق نهج متكامل ومنسﱠق لدى تصميم برامج التعاون الفني وتنفيذ المشاريع المحددة.
    The lessons we have learned from the conflicts and crises in the OSCE area have highlighted the need for closer and more efficient cooperation among all organizations working together in Europe. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    It has also highlighted the need for ratification and effective implementation of the five United Nations treaties on outer space. UN كما ان ذلك أبرز ضرورة التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء وتنفيذها الفعلي.
    He also highlighted the need for coordination between the three mechanisms with mandates focused on indigenous peoples. UN كما سلط الأضواء على الحاجة إلى التنسيق بين الآليات الثلاث التي أنيطت بها مهام تركّز على تلك الشعوب.
    It highlighted the need for further progress in children's rights, human-trafficking and rights for foreigners. UN وأكدت ضرورة إحراز مزيد من التقدم فيما يخص حقوق الطفل، والاتجار بالبشر، وحقوق الأجانب.
    It highlighted the need for harmonization and legislative protection for vulnerable women. UN وسلّطت السياسة الأضواء على ضرورة المواءمة والحماية التشريعية للنساء المعوزات.
    This highlighted the need for a special body designed to coordinate these activities. UN من هنا، تبرز الحاجة إلى هيئة خاصة مكرسة لتنسيق هذه الأنشطة.
    Responses further implied or highlighted the need for transmission of information on the facts of the case concerned and the type of action required in the case of submission of a request to identify, trace and freeze or seize proceeds of crime or property for the purpose of eventual confiscation. UN وألمحت الردود ضمنا أو أبرزت أن هناك حاجة إلى إرسال المعلومات عن وقائع القضية المعنية ونوع الإجراء المطلوب في حال تقديم طلب للتعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات وتجميدها أو ضبطها لغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, highlighted the need for dialogue and cooperation between all members of the international community to overcome the uncertainty that was adversely affecting development in developing countries. UN 21- وتكلم ممثل مصر باسم مجموعة ال77 والصين فأبرز الحاجة إلى الحوار والتعاون بين جميع أعضاء المجتمع الدولي من أجل التغلب على الغموض الذي يؤثر تأثيراً ضاراً بالتنمية في البلدان النامية.
    It has helped in the articulation of new ideas on monitoring currency transactions and highlighted the need for bolder measures to upgrade the quality of human resources. UN وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more