This highlights the need to identify an integrated approach between the operational responses at sea and those on land. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى تحديد نهج متكامل بين عمليات التصدي في البحر وتلك المضطلع بها في البر. |
This highlights the need to complement technology improvements with programmatic work to tackle behavioural change and lifestyles. | UN | ومن شأن ذلك أن يبرز الحاجة إلى استكمال التحسينات التكنولوجية بعمل برنامجي لمعالجة التغير السلوكي وأنماط المعيشة. |
It highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance (ASHI). | UN | وهو يسلّط الضوء على ضرورة تقدير الالتزامات المستحقّة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويل تلك الالتزامات. |
The present report highlights the need to protect and promote all human rights and to maintain effective counter-terrorism measures. | UN | ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
This highlights the need to improve the quality of the data contained in the Fund's database. | UN | وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق. |
However, she highlights the need to develop a comprehensive legal and social response to domestic violence that includes criminalization. | UN | إلا أنها تبرز الحاجة إلى وضع استجابة قانونية واجتماعية شاملة للعنف المنزلي تشمل التجريم. |
The report highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance. | UN | كما يبرز الحاجة إلى تقييم وتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
This thinking highlights the need to focus on the safety and security of women and children as well as development policies and opportunities in the countries of origin to ensure women's economic and financial stability. | UN | وهذا التفكير يبرز الحاجة إلى التركيز على سلامة وأمن النساء والأطفال، وكذلك على وضع السياسات وإتاحة الفرص في بلدان المنشأ لكفالة الاستقرار الاقتصادي والمالي للنساء. |
The sound monitoring of trends continues to be hampered by the relative paucity of data, which highlights the need to strengthen the international system for reporting crime data. | UN | وما زالت الندرة النسبية للبيانات تعوق الرصد السليم للاتجاهات، مما يبرز الحاجة إلى تعزيز النظام الدولي لنظام الإبلاغ عن بيانات الجريمة. |
52. The persistent fear expressed about returnees' security highlights the need to actively monitor the activities of and to train local police forces, particularly in the area of human rights. | UN | ٥٢ - والخوف المستمر المُعرب عنه فيما يتعلق بأمن العائدين يبرز الحاجة إلى القيام بمراقبة فعالة ﻷنشطة قوات الشرطة المحلية، وإلى تدريبها، ولا سيما في مجال حقوق اﻹنسان. |
The report highlights the need to protect and promote all human rights and effective counter-terrorism measures. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة والتدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب. |
It includes over 70 examples of innovation and cooperation at all levels and highlights the need to reinforce, replicate and scale up the activities developed through the Marrakech Process. | UN | ويضم التقرير أكثر من 70 مثالاً للابتكار والتعاون على جميع المستويات ويسلط الضوء على ضرورة تعزيز الأنشطة التي وضعت من خلال عملية مراكش وتكرارها وتوسيع نطاقها. |
The Board highlights the need to consider alternative assurance procedures regarding such expenditures. | UN | ويسلط المجلس الضوء على ضرورة النظر في إجراءات ضمان بديلة بشأن النفقات التي من هذا القبيل. |
It highlights the need to protect and promote all human rights and in particular economic, social and cultural rights, while at the same time taking effective counter-terrorism measures. | UN | ويلقي الضوء على الحاجة إلى حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القيام في الوقت ذاته باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب. |
The seriousness of the situation around the Aral Sea highlights the need to take specific steps at the international level to solve the problem. | UN | إن خطورة الحالة حول بحر آرال تسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات محددة على المستوى الدولي لحل المشكلة. |
He therefore highlights the need to revisit trade-related agreements in light of their impact on the right to health and in particular on access to medicines. | UN | وبالتالي، فإنه يبرز ضرورة مراجعة الاتفاقات المتصلة بالتجارة في ضوء تأثيرها على الحق في الصحة وبخاصة على إمكانية الحصول على الأدوية. |
It also highlights the need to improve executive board oversight by making it easier for national policymakers from developing countries to participate. | UN | كما أنه يبرز ضرورة تحسين الرقابة التي يمارسها المجلس التنفيذي بتسهيل مشاركة صناع السياسات الوطنية من البلدان النامية فيه. |
Nevertheless, the current situation highlights the need to find a structural solution to Gaza's energy problems. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الحالة الراهنة تبرز الحاجة إلى إيجاد حل هيكلي لمشاكل الطاقة في غزة. |
The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. | UN | إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية. |
We, the countries of Central Africa, are delighted to have been able to design a document that highlights the need to have and to belong to the Advisory Committee as an expression of our diversity that it is more representative of our mutually enriching specific features. | UN | نحن، بلدان وسط أفريقيا، يسرنا أننا تمكنا من وضع وثيقة تبرز ضرورة وجود لجنة استشارية ننتمي إليها وتعبر عن تنوعنا الأكثر تمثيلا لسماتنا المحددة التي تثرينا بصورة متبادلة. |
The expected growth in the tourism sector and the increasing reliance of many developing countries, including small island developing States, on this sector as a major employer and contributor to local, national, subregional and regional economies highlights the need to pay special attention to the relationship between environmental conservation and protection and sustainable tourism. | UN | والنمو المتوقع في قطاع السياحة والاعتماد المتزايد لكثير من البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، على هذا القطاع بوصفه من أكبر القطاعات التي تتوافر فيها اﻷعمال التي تسهم في الاقتصادات المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية يبرز الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين الحفاظ على البيئة وحمايتها، من ناحية، والسياحة المستدامة، من ناحية أخرى. |
16. Underlines the importance of implementing fully the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples as a key to fighting discrimination and consolidating peace and equality in Guatemala, and highlights the need to implement fully the Agreement on Social and Economic Aspects and Agrarian Situation as a means of addressing the root causes of the armed conflict; | UN | 16 - تشدد على أهمية التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين() بوصف ذلك مفتاحا لمكافحة التمييز وتوطيد السلام وتحقيق المساواة في غواتيمالا، وتبرز ضرورة التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية() كوسيلة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع المسلح؛ |
It highlights the need to reach out beyond the already committed to engage the broader international community in the global ban effort. | UN | ويبرز الحاجة إلى الاتصال بمن هم غير ملتزمين بالفعل بهدف إشراك المجتمع الدولي على نحو أوسع في جهد الحظر الشامل. |
He advocates the need for the Government to allocate budget resources and adopt policy measures to alleviate the impact of the food situation, and highlights the need to prevent discrimination in the distribution of food and health services. | UN | كما يدعو إلى ضرورة قيام الحكومة بتخصيص موارد من الميزانية واتخاذ تدابير في مجال السياسات من أجل التخفيف من حدة أثر الحالة الغذائية، ويبرز ضرورة منع التمييز في توزيع الغذاء وتقديم الخدمات الصحية. |