"highly dangerous" - Translation from English to Arabic

    • الشديدة الخطورة
        
    • بالغة الخطورة
        
    • البالغة الخطورة
        
    • شديدة الخطورة
        
    • بالغ الخطورة
        
    • خطير للغاية
        
    • بالخطورة البالغة
        
    • خطير جداً
        
    • بالغي الخطورة
        
    • خطيرا للغاية
        
    • خطيرة للغاية
        
    • خطيرة جدا
        
    • والبالغ الخطورة
        
    • شديدي الخطورة
        
    Any handling of highly dangerous substances is subject to a licence granted by the State Office for Nuclear Safety. UN ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية.
    The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. UN ♦ ينطوي إطلاق العوامل البيولوجية الشديدة الخطورة أو التكسينات، سواء عن قصد أو غير قصد، على آثار كارثية.
    A significant number of them have given their lives in what are often highly dangerous operations. UN وضحى عدد من أفرادها بأرواحهم في عمليات كانت أحيانا كثيرة بالغة الخطورة.
    Some 3,385 tons of highly dangerous goods are unloaded each month. UN ويتم شهرياً تفريغ نحو 385 3 طناً من البضائع البالغة الخطورة.
    :: § 186 The unauthorized production and possession of radioactive material and highly dangerous substances. UN :: القانون رقم 186: إنتاج مواد إشعاعية ومواد شديدة الخطورة وحيازتها بطريقة غير مشروعة
    Nevertheless, recent fighting in the Syrian Arab Republic shows that the security situation is volatile, unpredictable and highly dangerous. UN ومع ذلك، فإن القتال الذي دار في الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية يدل على أن الوضع الأمني غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به وأنه بالغ الخطورة.
    This places women who are subject to aggression within the home in a highly dangerous position. UN وهذا يضع النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء داخل المنزل في موقف خطير للغاية.
    Representatives from the Russian Federation have also repeated their Government's pledge to sell the missiles despite the highly dangerous ramifications it will institute. UN وقد كرر ممثلون من الاتحاد الروسي أيضا تعهد حكومتهم ببيع القذائف بالرغم من العواقب الشديدة الخطورة التي ستترتب عليها.
    Any handling of highly dangerous substances is subject to a licence granted by the State Office for Nuclear Safety. UN وتخضع أي مناولة للمواد الشديدة الخطورة لترخيص يصدره المكتب الحكومي للأمان النووي.
    In parallel, the European Union can take additional measures on highly dangerous substances where there is a need for complementary action at the European Union level. UN وفي موازاة ذلك، يجوز للاتحاد الأوروبي أن يتخذ تدابير إضافية بشأن المواد الشديدة الخطورة حيثما تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات تكميلية بهذا الشأن على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    It is a matter of great concern to Barbados that in attempting to justify those highly dangerous shipments, some have pointed to the safety record of such shipments. UN ويساور بربادوس قلق بالغ من أن البعض، في محاولة لتبرير عمليات النقل الشديدة الخطورة تلك، أشاروا إلى سجل سلامة هذه العمليات.
    There will be significant operational and logistic challenges related to the transport of specialized equipment and the personnel to operate it, as well as perhaps to the movement of highly dangerous weapons and materials. UN وستكون هناك تحديات تشغيلية ولوجستية جسيمة ذات صلة بنقل المعدات المتخصصة والأفراد الذين يتولون تشغيلها، وربما كذلك بنقل أسلحة ومواد بالغة الخطورة.
    The experience of geotechnical facilities built in mountain regions in the second half of the twentieth century shows that, in a number of cases, they have caused highly dangerous natural and technology-induced situations. UN إذ أن تجربة المرافق التقنية الجيولوجية المشيدة في المناطق الجبلية في النصف الثاني من القرن العشرين، تبين أنها كانت، في عدد من الحالات، السبب في حدوث حالات طبيعية أو تكنولوجية المنشأ بالغة الخطورة.
    The case also illustrated the need for national authorities in all countries to remain vigilant concerning the possibility of such groups working to acquire highly dangerous and lethal capabilities. UN كما أوضحت الحالة الحاجة إلى بقاء السلطات الوطنية في جميع البلدان متيقظة حيال إمكانية عمل تلك الجماعات على اقتناء القدرات البالغة الخطورة والفتاكة.
    In the light of growing crime worldwide, the opening of the discussion during the coming session of the General Assembly on the elaboration of the convention would contribute greatly to the global struggle against the highly dangerous phenomenon of organized transnational crime and by the same token would permit Member States to concentrate their efforts on the conclusion of this important international instrument. UN إن بدء النقاش، في ضوء الجريمة المتزايدة على نطاق العالم، خلال الدورة القادمة للجمعية العامة بشأن وضع الاتفاقية، سيساهم بدرحة كبيرة في النضال العالمي لمكافحة الظاهرة البالغة الخطورة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وسيسمح للسبب نفسه للدول اﻷعضاء بتركيز جهودها بشأن إبرام هذا الصك الدولي الهام.
    The Stockholm Convention is a global treaty to protect against the adverse effects of highly dangerous chemicals that persist and bioaccumulate in living organisms. UN 40 - اتفاقية استكهولم هي معاهدة عالمية للوقاية من الآثار العكسية للمواد الكيميائية شديدة الخطورة التي توجد وتتراكم في الكائنات الحية.
    29. The 2001 Stockholm Convention entered into force in May 2004, marking the start of an international effort to rid the world of polychlorinated biphenyls (PCBs), dioxins and furans, and nine highly dangerous pesticides. UN 29- دخلت اتفاقية ستكهولم لعام 2001 حيز النفاذ في أيار/مايو 2004 وقد مثلت بداية الجهود الدولية لتخليص العالم من مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، والديوكسين والفيوران، وتسعة مبيدات آفات شديدة الخطورة.
    The highly dangerous combination of religious hatred, smouldering regional conflicts, terrorist attacks and the danger of the deployment of weapons of mass destruction must be prevented at any price. UN ويجب أن نحول مهما كان الثمن دون نشوء مركّب بالغ الخطورة تمتزج فيه الكراهية الدينية والصراعات الإقليمية الخامدة والهجمات الإرهابية وخطر نشر أسلحة الدمار الشامل.
    Private persons must prove that they are involved in highly dangerous professional activities or have suffered reiterated threats to their physical integrity in order to obtain a permit. UN ويتعين على الأفراد العاديين أن يثبتوا أنهم يقومون بنشاط مهني خطير للغاية أو أنهم تعرضوا لتهديدات متكررة لسلامتهم البدنية لكي يحصلوا على تصريح.
    Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect. Open Subtitles هَذا الرجل لا يقتل الناس فقط انه خطير جداً
    The FIES list is a database that was created to meet the need for extensive information about certain groups of highly dangerous inmates and the need for special protection. UN وقائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة هي قاعدة بيانات تلبي الحاجة إلى معلومات مكثفة عن فئات معينة من السجناء بالغي الخطورة والحاجة إلى حماية خاصة.
    Such cooperation can be highly dangerous for the women and children, however. UN ومع ذلك، يمكن أن يكون هذا التعاون خطيرا للغاية على النساء والأطفال.
    31. Many staff of the Department were working daily in highly dangerous situations. UN ٣١ - واسترسل قائلا إن كثيرين من موظفي اﻹدارة يعملون يوميا في ظروف خطيرة للغاية.
    That would be a highly dangerous procedure. Open Subtitles تلك ستكون عملية خطيرة جدا يمكنك أن تموت بها
    By sustaining UNRWA in its mission and by providing the diplomatic and financial support needed in a landscape that was complex, challenging, and, in places, highly dangerous, the international community could ensure that the Palestine refugees' vulnerability was addressed and their rights were protected. UN ذلك أنه من خلال مساندة الوكالة في مهمتها وتوفير الدعم الدبلوماسي والمالي اللازمين في هذا السياق الذي يتسم بالتعقيد والصعوبة والبالغ الخطورة في بعض الأحيان، سيكون بمقدور المجتمع الدولي أن يكفل التصدي لحالة الضعف التي تكتنف وضع اللاجئين الفلسطينيين وأن يحمي حقوقهم.
    According to the source, the " Grulla " was a punishment unit reserved for highly dangerous inmates. UN ويتعلق الأمر، وفقاً للمصدر، بجناح مخصص لمعاقبة المجرمين شديدي الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more