"highly specialized" - Translation from English to Arabic

    • عالية التخصص
        
    • العالية التخصص
        
    • درجة عالية من التخصص
        
    • متخصصة للغاية
        
    • الشديدة التخصص
        
    • البالغة التخصص
        
    • عالي التخصص
        
    • المتخصصة للغاية
        
    • متخصصة جدا
        
    • بالغ التخصص
        
    • تتميز بدرجة عالية من التخصص
        
    • المتخصصة جداً
        
    • مخصصة
        
    • التخصصية العالية
        
    • المراكز ذات التخصص العالي
        
    Several highly specialized health facilities have reported functional limitations due to their lack of access to health technology, medical supplies and medicines. UN وقد أبلغت عدة مرافق صحية عالية التخصص بأنها تعاني قصورا وظيفيا بسبب عدم إمكانية حصولها على التكنولوجيا واللوازم والعقاقير الطبية.
    Consequently, the GM should commence the process of establishing and promoting a highly specialized network of information and knowledge. UN وبالتالي، سيتعين على اﻵلية العالمية الشروع في إجراء يستهدف تأسيس وتعزيز شبكة عالية التخصص للمعلومات والمعارف.
    The first is marked by the movement and transfer of major capital flows and by the quest for highly specialized, low-cost labour. UN وتتميــز اﻷولــى بحركة وانتقال التدفقات الرأسمالية الكبيرة والبحث عن العمالة العالية التخصص والمنخفضة التكاليف.
    The issue of mobility and the need to preserve certain highly specialized, location-specific functions is discussed later in this report in paragraph 66. UN وسوف تناقش في الفقرة 66 من هذا التقرير مسألة التنقل والحاجة إلى المحافظة على بعض المهام العالية التخصص والمرتبطة بمواقع محددة.
    Furthermore, Venezuela plans to send medical personnel and civil servants who are highly specialized in rescue and aid operations. UN وعلاوة على ذلك تخطط فنزويلا لإرسال أطقم طبية وموظفين على درجة عالية من التخصص في عمليات الإنقاذ وتقديم المعونة.
    Through these targeted efforts, the Department has been able to identify candidates for highly specialized positions. UN وتمكنت الإدارة، من خلال هذه الجهود المحددة، من إيجاد مرشحين لوظائف متخصصة للغاية.
    Torture rehabilitation centres fill a gap and provide highly specialized medical and psychosocial care to those in need. UN ومراكز إعادة التأهيل هذه تسد ثغرة وتوفر الرعاية الطبية والنفسية الشديدة التخصص إلى من يحتاجها.
    By doing this, it has cast its net very broadly, to the point where many highly specialized activities undertaken by other entities now conceivably fall under its defined practice areas. UN وبذلك، ألقى شبكته على نحو واسع للغاية بدرجة جعلت كثيرا من الأنشطة البالغة التخصص التي تضطلع بها كيانات أخرى يمكن الآن تصور وقوعها ضمن مجالات ممارساته المحددة.
    Graphic design is a highly specialized skill that no officer in Peacekeeping Best Practices Section has. UN علما بأن تصميم الرسومات يتطلب مهارة عالية التخصص لا تتوفر لدى أي موظف في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    It was thus necessary to obtain highly specialized outside expertise in this matter. UN وبالتالي، كان من المتعين الحصول على خبرات خارجية عالية التخصص في هذه المسألة.
    Each of the organizations, agencies, funds and programmes represented in the country team has its own governance and accountability framework and highly specialized mandate. UN ولكل من المنظمات والوكالات والصناديق الممثلة داخل الفريق القطري إطار الإدارة والمساءلة الخاص بها وولايات عالية التخصص.
    The issue of mobility and the need to preserve certain highly specialized, location-specific functions is discussed later in this report in paragraph 66. UN وسوف تناقش في الفقرة 66 من هذا التقرير مسألة التنقل والحاجة إلى المحافظة على بعض المهام العالية التخصص والمرتبطة بمواقع محددة.
    They explained the difficulties encountered in filling highly specialized positions that were considered essential to the organization. UN وأوضحوا ما يواجهونه من صعوبات في ملء المناصب العالية التخصص التي تعد أساسية للمنظمة.
    It already offers a solid pool of highly specialized technical expertise with regard to safeguards and verification. UN فهي تملك بالفعل مجموعة قوية من الخبرات الفنية العالية التخصص فيما يخص الضمانات والتحقق.
    Some of the Professional staff are highly specialized and based only in certain locations. UN وبعض موظفي الفئة الفنية على درجة عالية من التخصص ولا يتواجدون إلا في بعض الأماكن.
    The nature of the work, the aim of which is to transfer the knowledge gained to staff members, will be short-term and highly specialized. UN وستكون طبيعة العمل، الذي يستهدف نقل المعارف المكتسبة إلى الموظفين، ذات طابع قصير الأجل وعلى درجة عالية من التخصص.
    Many Office staff members have become highly specialized in international criminal investigations and prosecutions but are faced with few opportunities to continue working in this field. UN وقد أصبح عدد كبير من موظفي المكتب على درجة عالية من التخصص في التحقيقات والملاحقات القضائية الجنائية الدولية، ولكنهم لا يجدون إلا فرصا قليلة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    A large area of ground has been dug with the use of heavy earthmoving equipment and the company has deployed highly specialized washing, separation and concentration plant to the area. UN فقد حُفرت منطقة واسعة باستخدام معدات حفر ثقيلة. واستخدمت الشركة معدات متخصصة للغاية في عمليات الغسيل والفصل والتركيز.
    UNFICYP relies heavily on local technicians who work on highly specialized microwave and satellite equipment. UN وتعتمد القوة اعتمادا شديدا على التقنيين المحليين الذين يعملون على معدات الموجات الدقيقة ومعدات الساتل الشديدة التخصص.
    Medical services for women ranged from outpatient to highly specialized hospitalization services. UN وقالت إن الخدمات الطبية التي يجري توفيرها للمرأة تتراوح بين خدمات المستوصفات الخارجية والمستشفيات البالغة التخصص.
    The United Nations had shown, through the Framework Convention on Climate Change, that it could act as an appropriate forum for discussing and conveying technical support by pooling together highly specialized experts in a collaborative setting. UN وقد برهنت الأمم المتحدة، من خلال الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، على أنه يمكنها أن تكون منتدى ملائما للمناقشة وتقديم الدعم التقني، وذلك عن طريق تجميع خبراء عالي التخصص في إطار تعاوني.
    The challenge is to ensure a balance between topics of interest to all staff and topics of a highly specialized nature. UN ويتمثل التحدي في ضمان التوازن بين الموضوعات التي تهم جميع الموظفين والمواضيع ذات الطبيعة المتخصصة للغاية.
    The training requirements provide for attendance of the secretariat at highly specialized courses in areas such as human resources development and salary administration. UN وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات.
    12. Lastly, he strongly recommended that, owing to the highly specialized nature of the subject, the task of drawing up a convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses should be entrusted to a plenipotentiary conference. UN ١٢ - واختتم كلمته معربا عن اقتناعه بأن مهمة وضع اتفاقية بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية يجب أن يعهد بها الى مؤتمر مفوضين نظرا لما تتسم به من طابع بالغ التخصص.
    The presence of market failures and economic rents has produced a tendency towards a polarized industrial structure with a small number of large firms involved in organizing key segments of the value chain, and a large number of smaller firms concentrated in highly specialized activities. UN 6- وقد أفضت إخفاقات السوق والريوع الاقتصادية إلى نشوء نزعة نحو هيكل صناعي مستقطب يعمل فيه عدد قليل من الشركات الكبيرة التي تنظم قطاعات رئيسية من سلسلة القيمة المضافة، بينما يتركز عدد كبير من الشركات الأصغر في قطاعات أنشطة تتميز بدرجة عالية من التخصص.
    Another important element that differentiates organizations and to be considered in the context of inter-agency mobility is the highly specialized nature of the activities undertaken by organizations of the United Nations common system, which logically require very specialized human resources difficult to replace and also to redeploy to other entities. UN 16- ويوجد عنصر هام آخر يميِّز بين المنظمات ويتعين وضعه في الاعتبار في سياق تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات وهو الطبيعة المتخصصة جداً للأنشطة التي تضطلع بها منظمات نظام الأمم المتحدة الموحد، والتي من المنطقي أنها تتطلب موارد بشرية متخصصة جداً يصعب الاستعاضة عنها كما يصعب نقلها إلى كيانات أخرى.
    At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Open Subtitles في قيادة الولايات المتحدة الألكترونية، أنشأنا وحدة مخصصة حوله... ..
    Limiting the validity of the roster may be detrimental to candidates in highly specialized groups in which not many vacancies occur. UN وقد يضر تحديد صلاحية القائمة بالمرشحين في المجموعات الوظيفية ذات الطبيعة التخصصية العالية التي قد لا تتوفر بها شواغر كثيرة.
    The role of the highly specialized and high technology centres of the United Nations Industrial Development Organization, the United Nations Environment Programme and the United Nations University, among others, in particular their contribution to United Nations policy-making bodies, should also be further explored. UN كما ينبغي اجراء مزيد من الاستكشاف لدور المراكز ذات التخصص العالي ومراكز التكنولوجيا الرفيعة التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وجامعة اﻷمم المتحدة، من بين مراكز أخرى، ولا سيما لاسهام هذه المراكز في أعمال هيئات رسم السياسات باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more