"highly successful" - Translation from English to Arabic

    • ناجحة للغاية
        
    • حقق نجاحا كبيرا
        
    • ناجحة جدا
        
    • الناجحة للغاية
        
    • حققت نجاحا كبيرا
        
    • نجاحا باهرا
        
    • قدرا كبيرا من النجاح
        
    • الناجح للغاية
        
    • النجاح الكبير
        
    • بالغ النجاح
        
    • تحقق نجاحاً كبيراً
        
    • ناجح للغاية
        
    • ناجحا جدا
        
    • ناجحا للغاية
        
    • ناجحة تماماً
        
    That dialogue had been an experiment which was considered highly successful. UN وذكر أن هذا الحوار كان تجربة اعتبرت ناجحة للغاية.
    Her Government would continue and expand the highly successful programme by allocating 36 million euros from the European Development Fund for training and labour-market integration for those who had the most difficulty finding jobs. UN وأشارت إلى أن حكومتها ستواصل وتوسع نطاق هذا البرنامج الذي حقق نجاحا كبيرا بتخصيص 36 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي لتدريب مَن يواجهون الصعوبة الأكبر في إيجاد فرص العمل ولإدماجهم في سوق العمل.
    In another case an armed attack on a United Nations barge convoy disrupted a highly successful and cooperative logistics operation. UN وفي حالة أخرى أدى هجوم مسلح وقع على قافلة من زوارق اﻷمم المتحدة إلى إيقاع الاضطراب بعملية سوقيات ناجحة جدا وتعاونية.
    However, in countries where UNCDF has had strong strategic partnerships - Tanzania, Uganda, Malawi and Mozambique - significant results were achieved where highly successful UNCDF pilots were mainstreamed into national programmes. UN إلا أن نتائج هامة قد أحرزت في البلدان التي كان للصندوق شراكات استراتيجية قوية فيها، تنزانيا وأوغندا وملاوي وموزامبيق، حيث تم تعميم مشاريع الصندوق التجريبية الناجحة للغاية في البرامج الوطنية.
    We had a highly successful democratic election in 2002, barely five months after the end of the conflict. UN فقد أجرينا انتخابات ديمقراطية حققت نجاحا كبيرا في عام 2002، أي بعد خمسة أشهر تقريبا من انتهاء الصراع.
    This happened in the immediate aftermath of a highly successful joint meeting of religious leaders of the two countries, held in Addis Ababa and Asmara. UN وحدث ذلك في أعقاب اجتماع مشترك بين القادة الدينيين في البلدين عقد في أديس أبابا وأسمرة وحقق نجاحا باهرا.
    The MBC resembles the Republic of Korea's highly successful Export Promotion Council. UN وهذا المجلس يشبه مجلس ترويج الصادرات في جمهورية كوريا الذي حقق قدرا كبيرا من النجاح.
    The highly successful Repair and Maintenance of Scientific Instruments programme, which started in southern Africa, has now been extended to West Africa and South Asia. UN كما مُد نطاق البرنامج الناجح للغاية ﻹصلاح وصيانة اﻷدوات العلمية، والذي بدأ في جنوب افريقيا ليشمل اﻵن غربي افريقيا وجنوبي آسيا.
    The following UNIDO projects exemplify the highly successful implementation of distributed energy generation: UN 11- وتُجسِّد مشاريع اليونيدو التالية النجاح الكبير في تنفيذ توليد الطاقة الموزعة:
    The MBC resembles the Republic of Korea's highly successful Export Promotion Council. UN ويشبه المجلس التجاري الماليزي مجلس ترويج الصادرات بالغ النجاح في جمهورية كوريا.
    We therefore feel we have to draw the Commission's attention to a highly successful strategy in that respect: the value-centred approach. UN ونرى لذلك أننا يجب أن نوجه انتباه اللجنة إلى استراتيجية ناجحة للغاية في هذا الصدد وهي:
    The Andean region has highly successful, well-designed and efficient programmes to eliminate iodine deficiency disorders. UN وتوجد في منطقة اﻹنديز برامج ناجحة للغاية وجيدة التصميم وفعالة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    We are confident that with the efforts made by the Chinese people and with strong support from the international community, the 2008 Olympic Games will stand out as a highly successful event. UN ونحن على ثقة بأنه بالجهود التي يبذلها الشعب الصيني وبالدعم القوي من المجتمع الدولي، ستبرز الألعاب الاوليمبية لعام 2008 بوصفها مناسبة ناجحة للغاية.
    UNDP, together with the University of Colombo, is also building on its highly successful Peoples Consultations on Tsunami Recovery project undertaken in 2005 to conduct focus group discussions with beneficiary communities across six affected districts, as part of the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System effort. UN كما يستفيد البرنامج حاليا أيضا، إلى جانب جامعة كولومبو، من مشروعه لعمليات التشاور مع السكان بشأن التعافي من كارثة تسونامي الذي حقق نجاحا كبيرا والذي اضطلع به في عام 2005 لإجراء مناقشات مركزة ضمن أفرقة مع لجان المستفيدين في جميع أنحاء المناطق الست المتضررة، وذلك كجزء من الجهد المبذول في إطار هذا النظام.
    56. Unable to hijack merchant vessels and incapable of sustaining the long-term, highly successful piracy business model that generated millions of dollars extorted from shipowners over the past eight years, Harardhere pirate kingpins Mohamed Abdi Hassan “Afweyne” and Mohamed Osman Mohamed “Gafanje” have denounced piracy and claimed to have quit the business. UN 56 - ولما عجز اثنان من زعماء عصابات القرصنة، هما محمد عبدي حسن أفويني ومحمد عثمان محمد ”جافانجي“، عن خطف السفن التجارية وأصبحا غير قادرين على مواصلة أنشطة القرصنة كنموذج أعمال حقق نجاحا كبيرا لفترة طويلة وأدر ملايين الدولارات من خلال ابتزاز أصحاب السفن على مدى الثماني سنوات الماضية، فقد أعلنا تبرأهما من القرصنة وزعما أنهما قد هجرا ذلك النشاط.
    Although the Register is not a disarmament measure, it has proven to be a highly successful confidence-building instrument for the international community. UN وعلى الرغم من أن السجل ليس تدبيرا لنزع السلاح، إلا أنه كان أداة بناء للثقة ناجحة جدا للمجتمع الدولي.
    She hoped that its forthcoming seminars for the judiciary on violence against women and domestic violence would be highly successful. UN وأعربت عن الأمل أن تكون الحلقات الدراسية القادمة المخصصة للهيئة القضائية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ناجحة جدا.
    " Noting with satisfaction the highly successful outcome of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Midrand, South Africa, from 27 April to 11 May 1996, and the spirit of genuine partnership and solidarity that emerged therefrom, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح النتيجة الناجحة للغاية التي توصلت إليها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا، في الفترة من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ١١ أيار/مايو ١٩٩٦ وروح الشراكة والتضامن اﻷصيلة التي انبثقت عن الدورة،
    The 2005 World Health Organization report stated that the United Arab Emirates had been highly successful in reducing mortality in children aged under five years, which had dropped to approximately 8 per 1000 live births. UN وأكد تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2005 أن دولة الإمارات حققت نجاحا كبيرا في خفض معدل الوفيات للأطفال دون سن الخامسة، حيث بلغ حوالي 8 لكل ألف مولود حي.
    This sector consists of 400 associations and about 1 million individual members, and the project has been acknowledged as highly successful. UN ويتكون هذا القطاع من ٤٠٠ جمعية وحوالي مليون عضو من اﻷفراد وقد اعترف بأن المشروع حقق نجاحا باهرا.
    Those meetings were highly successful and featured extensive exchanges of ideas between the subject experts and delegates. UN وحققت جميع هذه الاجتماعات قدرا كبيرا من النجاح وشهدت تبادلا واسع النطاق للأفكار بين خبراء المواضيع والمندوبين.
    Following the six highly successful space science schools operated during the International Heliophysical Year, a space science school programme is being promoted through the International Space Weather Initiative. UN وعلى إثر النجاح الكبير الذي لاقته مدارس علوم الفضاء الست التي نُظّمت خلال السنة الدولية للفيزياء الشمسية، يجري ترويج برنامج لمدارس علوم الفضاء من خلال المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    The Al-Qaida leadership may see Afghanistan as an important element of its global agenda, and a highly successful part of the campaign to weaken the United States, but its actual contribution is small. UN وقد تنظر قيادة تنظيم القاعدة إلى أفغانستان كعنصر مهم في برنامجها العالمي، وكجزء بالغ النجاح من الحملة الرامية إلى إضعاف الولايات المتحدة، بيد أن إسهامها الفعلي صغير.
    Civil society efforts to scale-up good practices can be highly successful. Session six UN ويمكن لجهود المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز الممارسات الجيدة أن تحقق نجاحاً كبيراً.
    He commended the Court's highly successful web site, which was well designed and user friendly. UN وأثنى على الموقع الخاص بالمحكمة على الإنترنت، قائلا إنه ناجح للغاية وجيد التصميم وسهل الاستعمال.
    In addition to its regular programmes, the Agency carries out a range of infrastructure projects and operates a highly successful income-generation programme which provides loans to micro and small enterprises. UN وبالإضافة إلى برامجها الرئيسية، تنفذ الوكالة مجموعة منوعة من مشاريع الهياكل الأساسية، كما تدير برنامجا ناجحا جدا لتوليد الدخل يعنى بمنح القروض للمشاريع الصغيرة والصغيرة جدا.
    It had instituted a highly successful programme for the rehabilitation of extremists and prisoners who had been involved in security issues. UN وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية.
    The fifth anniversary of the signing of the Convention had been marked by a highly successful seminar on the way forward, hosted by Mines Action Canada. UN وأضافت أ، الذكرى الخامسة للتوقيع على الاتفاقية جاءت إيذاناً بافتتاح حلقة دراسية ناجحة تماماً بشأن السير قدماً إلى الأمام ، استضافتها منظمة كندا للعمل من أجل الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more