"highly useful" - Translation from English to Arabic

    • مفيدة للغاية
        
    • فائدة كبيرة
        
    • مفيدة جدا
        
    • مفيد للغاية
        
    • مفيدا للغاية
        
    • مفيداً للغاية
        
    • المفيد للغاية
        
    In that regard, the inventory chart annexed to the annual reports of the Ad Hoc Working Group has proved a highly useful instrument. UN وفي هذا الصدد، فإن قائمة الجرد المرفقة بالتقارير السنوية للفريق العامل المخصص قد ثبت أنها أداة مفيدة للغاية.
    The Convention implementation assessment tools have proved to be highly useful to guiding the design of national anti-corruption reform. UN 61- وقد تبيَّن أن أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية مفيدة للغاية في توجيه تصميم الإصلاحات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Such meetings had been held on two previous occasions, and the Board had found it to be a highly useful experience. UN وأضاف أنه قد عُقِدت اجتماعات مماثلة في مناسبتين سابقتين وتبيَّن للمجلس أن تلك الاجتماعات كانت مفيدة للغاية.
    She announced the forthcoming publication of studies that could be highly useful in that regard. UN وأعلنت عن قرب نشر دراسات قد تفيد في هذا الصدد فائدة كبيرة.
    The recommendations of the study, which have proved highly useful, will continue to inform the work of UNDP in the future. UN وقد أثبتت التوصيات الواردة في الدراسة أنها مفيدة جدا وستواصل إثراء عمل البرنامج الإنمائي في المستقبل.
    The formulation of principles and criteria for the imposition of sanctions would be highly useful and should continue to be part of the Committee’s work. UN وصياغة مبادئ ومعايير لفرض الجزاءات أمر مفيد للغاية وينبغي أن يظل هذا جزءا من عمل اللجنة.
    We are convinced that this report will be highly useful in the discussions in the Commission on Sustainable Development. UN ونحن على اقتناع بأن هذا التقرير سيكون مفيدا للغاية في المناقشات التي ستجري في لجنة التنمية المستدامة.
    A fresh evaluation containing specific recommendations would therefore be highly useful in providing a basis for taking effective steps to foster a cooperative climate of trust. UN ولذلك فإن إجراء تقييم جديد مع تضمينه توصيات محددة سيكون أمراً مفيداً للغاية في إرساء أساس لاتخاذ خطوات فعالة تعزيزاً لإيجاد مناخ تعاوني تسوده الثقة.
    The Convention would be highly useful in cases where no agreement had been made to regulate the joint use of an international watercourse. UN وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي.
    Therefore, the supportive involvement of the mediators or the international community might be highly useful, particularly at that critical stage. UN لذلك، قد تكون المشاركة الداعمة للوسطاء أو المجتمع الدولي مفيدة للغاية لا سيما في المرحلة الحرجة.
    The assistance provided by the United Nations Programme on Space Applications was highly useful in that connection; South Africa supported the call for additional financial support for the Programme through voluntary contributions. UN وقال بأن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مفيدة للغاية في هذا الصدد؛ وأن جنوب أفريقيا تؤيد الدعوة لتقديم دعم مالي إضافي إلى البرنامج من خلال التبرعات.
    Geographical proximity and knowledge of a region's particular characteristics made their contribution to the efforts of the Security Council highly useful. UN وقال إن القرب الجغرافي ومعرفة الخصائص المميزة للمنطقة تجعل إسهامها في الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن مفيدة للغاية.
    CAHDI considered that the project would constitute a highly useful contribution from the Council of Europe to the United Nations Decade of International Law. UN ورأت اللجنة أن المشروع يشكل مساهمة مفيدة للغاية من جانب مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The activities are considered highly useful, mainly by the diplomatic missions, but piecemeal resources make the establishment of a comprehensive programme difficult. UN وتعتبر اﻷنشطة مفيدة للغاية للبعثات الدبلوماسية أساسا ولكن الموارد الضئيلة تجعل من الصعب وضع برنامج شامل.
    It is the view of the Subcommission and the Commission that such regional meetings are highly useful in enabling regional and subregional coordination among national operational agencies involved in drug-trafficking countermeasures. UN وترى اللجنة الفرعية واللجنة أن هذه الاجتماعات اﻹقليمية مفيدة للغاية في تيسير التنسيق اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين الوكالات الوطنية العاملة في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    That said, the training programme for Palestinian media practitioners that the Department organized every year was a highly useful means of developing their capacities and skills. UN وعند هذه النقطة يعد برنامج التدريب لممارسي وسائط الإعلام الفلسطينيين والذي تنظمه الإدارة سنويا، وسيلة مفيدة للغاية لتنمية قدراتهم ومهاراتهم.
    Nonetheless, it should be borne in mind that this is not the only method of achieving such certainty, given that the principle of oral proceedings, which exists in most legal systems, is a highly useful instrument that facilitates challenges, publicity, concentration, immediacy and expeditiousness in any proceedings. UN غير أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن هذا ليس هو السبيل الوحيد للوصول إلى اليقين، إذ إن مبدأ الشفاهة، الذي يؤخذ به في معظم النظم القانونية، يشكل أداة مفيدة للغاية تيسر الطعن، والإعلان، والتركيز، وتكفل الطابع الفوري والاستعجالي في إطار العملية.
    These applications are highly useful for determining the issues where citizens' complaints are concentrated, as well as reflecting the areas of public administration which are in most urgent need of reform. UN وهذه الالتماسات مفيدة للغاية في تحديد المسائل التي تركّز عليها شكاوى المواطنين وإبراز مجالات الإدارة العامة التي هي في أمس الحاجة للإصلاح.
    The Third Committee also had numerous informal briefings by high-level Secretariat officials and special representatives and rapporteurs, which were considered to be highly useful. UN كما نظمت اللجنة الثالثة جلسات غير رسميــة عديـــدة للتزود بالمعلومات عقدها مسؤولون رفيعو المستوى باﻷمانة وممثلون خاصون ومقررون، اعتبرت ذات فائدة كبيرة.
    This company publishes manuals which are highly useful in buying and selling aircraft and airplane engines for transporting passengers and cargo. UN وتنشر هذه الشركة أدلة مفيدة جدا في مفاوضات شراء وبيع طائرات نقل المسافرين والشحن المدني والمحركات.
    We consider as highly useful the agreements and commitment which we have reached on holding subsequent talks. UN ونحن نعتبر أن ما توصلنا اليه من اتفاقات والتزام بشأن عقد محادثات في وقت لاحق هو أمر مفيد للغاية.
    We consider that the convening of this meeting has been highly useful. the result of this meeting will be proclaimed and discussed in detail at the fourth inter-Tajik round of negotiations. UN ونحن نعتبر أن عقد هذا الاجتماع كان مفيدا للغاية. وسيجري اﻹعلان عن نتيجة الاجتماع كما ستجري مناقشتها بالتفصيل في الجولة الرابعة للمفاوضات المشتركة بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Exchanges of information and expertise between the Special Rapporteur and these committees would be highly useful and help to improve the effectiveness of the mandate on freedom of religion and belief. UN ويكون تبادل المعلومات والخبرات بين المقرر الخاص وتلك اللجان مفيداً للغاية ومن شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية الولاية فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد.
    The work of this past year was guided by the Millennium Declaration and its follow-up, including the recent publication of the highly useful programme for its implementation. UN وعملنا في العام الماضي سار على هدي إعلان قمة الألفية ومتابعته، بما في ذلك نشر لبرنامج تنفيذه المفيد للغاية مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more