"him to continue" - Translation from English to Arabic

    • إليه أن يواصل
        
    • إليه مواصلة
        
    • الأمين العام أن يواصل العمل
        
    • منه مواصلة
        
    • له مواصلة
        
    • له بمواصلة
        
    • اليه مواصلة
        
    • عليه مواصلة
        
    • إياه على مواصلة
        
    • منه الاستمرار
        
    • اليه أن يواصل
        
    The Council requests him to continue those efforts, particularly by providing all necessary support and assistance to the mediation efforts of ECOWAS. UN ويطلب إليه أن يواصل بذل تلك الجهود، ولا سيما بتوفير كل الدعم والمساعدة اللازمين لوساطة الجماعة الاقتصادية.
    It requests him to continue his endeavours to implement the action programme adopted by the Conference and to submit a report to the General Assembly at its fiftieth session. UN وتطلب إليه أن يواصل مساعيه من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    With the consent of the States parties, the President-designate is requesting him to continue this work until the Review Conference. UN وبموافقة الدول الأطراف، يطلب الرئيس المسمى إليه مواصلة عمله إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي.
    Finally, the draft resolution commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out and requests him to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources. UN وأخيراً يثني مشروع القرار على الأمين العام للهمة التي استمر بها تنفيذ البرنامج، ويطلب إليه مواصلة التنفيذ السنوي للبرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، في حدود ما يوجد من موارد.
    18. Notes the efforts of the SecretaryGeneral to ensure close cooperation among United Nations missions in the region, including the Force, the United Nations Mission in South Sudan and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, as well as his Special Envoy for the Sudan and South Sudan, and requests him to continue this practice; UN 18 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوثيق التعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، بما فيها القوة الأمنية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكذلك مبعوثه الخاص للسودان وجنوب السودان، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل بهذه الممارسة؛
    IV. To appreciate the efforts of the Secretary-General and request him to continue his efforts with the Government of the Sudan, the Sudanese parties and regional and international entities in support of the path of peace and reconciliation in the Sudan and to submit a report on this to the next ordinary session at summit level. UN رابعاً: تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.
    The Council also endorsed the recommendation to request the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the necessary assistance to allow him to continue his work, in particular by providing for the specialized research assistance required and for the necessary trips to Geneva for consultation with the Centre for Human Rights, and the resources needed for a research mission to the Vatican archives in Rome. UN وأيد أيضا التوصية الداعية الى أن يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم للمقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة تتيح له مواصلة عمله، وخاصة المساعدة البحثية المتخصصة المطلوبة والقيام بالرحلات اللازمة الى جنيف للتشاور مع مركز حقوق الانسان، وإتاحة الموارد اللازمة للقيام بمهمة بحثية الى محفوظات الفاتيكان في روما.
    The Commission also welcomed the fact that the Representative had made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and requested him to continue efforts in that regard. UN ورحبت اللجنة أيضاً باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواراته مع الحكومات، وطلبت إليه أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد.
    5. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Advisory Group, and requests him to continue to support the Group's activities adequately; UN 5 - يعرب عن امتنانه للأمين العام لما وفره من دعم للفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل توفير الدعم لأنشطة الفريق على نحو ملائم؛
    7. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Ad Hoc Advisory Group and requests him to continue to support the activities of the Group adequately from within existing resources, where possible; UN 7 - يعرب عن ارتياحه لدعم الأمين العام للفريق الاستشاري المخصص، ويطلب إليه أن يواصل توفير الدعم الكافي لأنشطة الفريق من الموارد القائمة، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    4. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Advisory Group, and requests him to continue to support the Group's activities adequately; UN 4 - يعرب عن ارتياحه للأمين العام لما قدمه من دعم إلى الفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل تقديم الدعم على نحو كاف للأنشطة التي يضطلع بها الفريق؛
    5. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Ad Hoc Advisory Group, and requests him to continue to support the Group's activities adequately; UN 5 - يعرب عن امتنانه للأمين العام لما وفره من دعم للفريق الاستشاري المخصص ويطلب إليه أن يواصل توفير الدعم لأنشطة الفريق على نحو ملائم؛
    6. Welcomes the fact that the Representative of the Secretary-General has made use of the Guiding Principles on Internal Displacement in his dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and requests him to continue his efforts in that regard; UN 6- ترحب باستخدام ممثل الأمين العام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتطلب إليه أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    The Secretary-General was to be commended for his report, and she had asked him to continue to emphasize the independence of the members on the various treaty bodies. UN ويستحق الأمين العام الثناء على تقريره، وطلبت إليه مواصلة التأكيد على استقلال أعضاء مختلف هيئات المعاهدات.
    As had the Commission, the Assembly welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. UN ورحبت الجمعية ، على غرار اللجنة، باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Finally, the draft resolution expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the revitalization of the activities of the Standing Advisory Committee, and requests him to continue to provide the assistance needed to ensure the success of its regular biannual meetings. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن التقدير للأمين العام على دعمه لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرة كل سنتين.
    22. Notes the Secretary-General's efforts to ensure close cooperation among UN missions in the region, including UNISFA, UNMISS, and UNAMID, as well as his Special Envoy for Sudan and South Sudan, and requests him to continue this practice; UN 22 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوثيق التعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، بما فيها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكذلك مبعوثه الخاص للسودان وجنوب السودان، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل بهذه الممارسة؛
    25. Notes the Secretary-General's efforts to ensure close cooperation among United Nations missions in the region, including UNISFA, the United Nations Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS), and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), as well as his Special Envoy for Sudan and South Sudan, and requests him to continue this practice; UN 25 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوثيق التعاون بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، بما فيها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومبعوثه الخاص إلى السودان وجنوب السودان، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل بهذه الممارسة؛
    IV. To appreciate the efforts of the Secretary-General and request him to continue his efforts with the Government of the Sudan, the Sudanese parties and regional and international bodies in support of peace and reconciliation in the Sudan and to submit a report on this to the next ordinary session of the Council. UN رابعاً: تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    (d) To resume its cooperation with the mechanisms of the Commission on Human Rights, in particular with the Special Representative, to allow him to continue his inquiry first-hand and to continue his dialogue with the Government; UN )د( استئناف تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، وخاصة مع الممثل الخاص، ليتسنى له مواصلة تحقيقه المباشر، ومواصلة حواره مع الحكومة؛
    Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    " 3. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts and requests him to continue to coordinate the activities of the organizations and specialized agencies of the United Nations system with a view to intensifying their cooperation with and assistance to Yemen; UN " ٣ - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ويطلب اليه مواصلة تنسيق أنشطة المؤسسات والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة لتكثيف تعاونها مع اليمن ومساعداتها له؛
    He remained in Achkhoy-Martan because it was impossible for him to continue searching for his family due to heavy fighting in the area from November 1999 to early February 2000. UN وظل في قرية أشخوي - مارتان لأنه كان يستحيل عليه مواصلة البحث عن أسرته بسبب القتال الشديد في المنطقة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى أوائل شباط/فبراير 2000().
    I recently wrote to President Kabila commending him for his personal involvement and encouraging him to continue to work closely together with the United Nations in order to eradicate this blot on Congolese society. UN وقد كتبت مؤخرا إلى الرئيس كابيلا مشيدا بمشاركته الشخصية ومشجعا إياه على مواصلة العمل الوثيق مع الأمم المتحدة في سبيل القضاء على تلك الوصمة على جبين المجتمع الكونغولي.
    It reaffirmed its confidence in the Facilitator and urged him to continue. UN كما أكد ثقته من جديد في المنسق وطلب منه الاستمرار في وظيفته.
    I have instructed him to continue his efforts, with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of OSCE. UN وقد أوعزت اليه أن يواصل بذل جهوده بمساعدة الاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، وبمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more