(v) Respond constructively to the recommendations of the Special Rapporteur and allow him to visit the country. | UN | الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد. |
He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. | UN | ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته. |
Noting with deep regret the continued failure of the Government of Cuba to cooperate with the Special Rapporteur and its refusal to permit him to visit Cuba in order to fulfil his mandate, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
The Assembly also called upon all Governments to continue to facilitate the activities of the representative, encouraged them to give serious consideration to inviting him to visit their countries and thanked those Governments that had already done so. | UN | وطلبت أيضا الجمعية العامة إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وشجعتها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها، وشكرت الحكومات التي قامت بذلك فعلا. |
In conclusion, he urged the Director-General to accept the invitation extended to him to visit Ecuador in the near future. | UN | وفي الختام حث المدير العام على قبول الدعوة التي وجهت إليه لزيارة إكوادور في المستقبل القريب. |
While the Government had arranged for him to visit Myitkina and Insein prisons, he had been unable to see political prisoners there. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة قد رتبت له زيارة سجني مييتكينا وإنسين فإنه لم يستطع مقابلة المسجونين السياسيين هناك. |
She reiterated her delegation's invitation to him to visit the country as soon as was feasible. | UN | وكررت دعوة وفدها له لزيارة البلد في أقرب وقت ممكن. |
Noting with deep regret the continued failure of the Government of Cuba to cooperate with the Special Rapporteur and its refusal to permit him to visit Cuba in order to fulfil his mandate, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
He is also considering asking some Governments to allow him to visit their countries. | UN | وهو ينظر أيضاً في توجيه طلبات الى بعض الحكومات للسماح له بزيارة بلدانها. |
Noting with deep regret the continued failure of the Government of Cuba to cooperate with the Special Rapporteur and its refusal to permit him to visit Cuba in order to fulfil his mandate, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته، |
2. Calls upon the Government of Cuba to permit the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba; | UN | ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
Senior Ugandan armed forces commanders have also cooperated with Gen. Ntaganda and allowed him to visit and acquire a residence in Kampala, in violation of the travel ban and assets freeze. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
Senior UPDF commanders have also cooperated with Ntaganda and allowed him to visit and acquire a residence in Kampala, in violation of the travel ban and assets freeze. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
2.9 The author asserts that, even though he had been released on parole, the State party would not allow him to visit his children or his mother. | UN | 2-9 ويؤكد صاحب البلاغ أنه رغم الإفراج المشروط عنه فإن الدولة الطرف لم تسمح له بزيارة أطفاله أو أمه. |
Calls upon the Government of Cuba to permit the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba; | UN | " ٤- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻹنجاز مهام ولايته بصورة كاملة، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
2. Calls upon the Government of Cuba to permit the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba; | UN | ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛ |
At the same time, it called upon the Government of Cuba to give the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba, and requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يظل على اتصال مباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها. |
The Commission, furthermore, called upon Governments to continue to facilitate the activities of the representative, encouraged them to give serious consideration to inviting him to visit their countries and called upon them to give due consideration, in dialogue with the representative, to the recommendations and suggestions made to them by the representative for improving protection and assistance to internally displaced persons. | UN | كما طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وشجعتها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها، وطلبت إليها أن تولي الاعتبار الواجب، في الحوار مع الممثل، للتوصيات والاقتراحات المقدمة إليها منه بغية تحسين الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا. |
The Representative wishes to express his appreciation to the Government of Azerbaijan for having invited him to visit the country and for the candid and cooperative approach displayed by government officials. | UN | 9- ويود الممثل الإعراب عن تقديره لحكومة أذربيجان لتوجيه الدعوة إليه لزيارة البلاد وللنهج الصريح والتعاوني الذي أبداه المسؤولون الرسميون فيها. |
The Special Rapporteur takes this opportunity to thank the Government of the Republic of Korea for inviting him to visit the country and for the valuable assistance and cooperation afforded to him prior to and during his mission. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها. |
1. Expresses its thanks to the independent expert for his work and takes note of the report submitted in accordance with his terms of reference (E/CN.4/1994/11) and regrets that circumstances did not permit him to visit El Salvador; | UN | ١- تعرب عن شكرها للعمل الذي حققه الخبير المستقل، وتحيط علما بالتقرير المقدم تنفيذا لولايته (E/CN.4/1994/11)، وتأسف لعدم توفر الشروط لكي يقوم بزيارة السلفادور؛ |
He called upon all States to permit him to visit them and to help him form an objective opinion as to how the questions of racism and xenophobia were dealt with in their territory. | UN | ودعا جميع الدول إلى السماح له بزيارتها وإلى مساعدته على تكوين رأي موضوعي عن كيفية معالجة مسائل العنصرية وكره الأجانب في إقليمها. |