"himself and" - Translation from English to Arabic

    • نفسه و
        
    • نفسه وعلى
        
    • بنفسه و
        
    • منه ومن
        
    • نفسه وبالنيابة
        
    • شخصه ومن
        
    • نفسه والاعتراف
        
    • بنفسه ولم
        
    • نفسه وهو
        
    • نفسه إلى جانب
        
    • نفسه وضد
        
    • لنفسه و
        
    • نفسه ومن
        
    • عن نفسه وعن
        
    • والرفاهة له
        
    At war with himself... and the idea of George at Trenwith. Open Subtitles في حربٍ مع نفسه و فكرة تواجد جورج في ترينوث.
    He's been a danger to himself and to other drivers. Open Subtitles أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق
    He was forced to testify against himself and to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    Why would any man dress well, groom himself and lift weights just to sleep with other men? Open Subtitles لماذا أي رجل يلبس جيداً ، عريس بنفسه و يرفع الأثقال ينام مع رجل آخر؟
    The group had comprised himself and Mr. Ikeda as co-chairs and Ms. Bartels, Mr. Helbig, Mr. Linders, Mr. Moudachirou, Mr. Opiyo, Mr. Ramsay, Ms. Randall, Mr. Shan and Mr. Yarto as members. UN وقال إن الفرقة كانت مكونة منه ومن السيد إيكيدا رئيسين مشاركين والسيدة بارتلز والسيد هيلبيغ والسيد ليندرز والسيد موداشيرو والسيد أوبيو والسيد رامزي والسيدة راندال والسيد شان والسيد يارتو كأعضاء.
    He is submitting the communication on behalf of himself and of his son, Yahia Kroumi, a bachelor with no children who was born on 6 September 1967. UN وهو يقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه يحيى كرومي، من مواليد 6 أيلول/سبتمبر 1967، أعزب وليس لديه أطفال.
    He wants to improve himself, and you'll be able to play it. Open Subtitles انه يريد تحسين نفسه و أنتِ ستكونين قادرة على العزف عليه
    Then he should turn wrath upon himself, and see it done. Open Subtitles إذاً يجب أن يغضب من نفسه و يرى لإنتقامه نهايه
    I can't help it if a boy wants to make a fool of himself and commit academic suicide. Open Subtitles لا أستطيع فعل شيء إن كان الفتى يريد جعل أضحوكة من نفسه و يرتكب إنتحار أكاديمي
    He's now decided that he can't put himself and Jack in danger again. Open Subtitles لقد قرر الآن بأنه لا يمكن أن يعرِّض نفسه و جاك للخطر مرة أخرى
    Then it's only reasonable to assume my client was merely acting in defense of himself and his family that morning against what he perceived to be an armed intruder. Open Subtitles لذا فمن المعقول أن نفترض بأن موكلي كان فقط يتصرف بمبدأ الدفاع عن نفسه و عائلته هذا الصباح
    Percy freed himself and leapt over the sleeping guard, giving rise to the popular expression... Open Subtitles بيرسي حرر نفسه و قفز من فوق الحارس النائم مما تسبب بشهرة التعبير الشهير
    He was forced to testify against himself and to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. UN وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب.
    The man's a danger to himself and to everyone around him. Open Subtitles هذا الرَجُل خطير عَلى نفسه وعلى كُل مَن حوله
    You're next up to see the big guy himself and you look like a piece of spaghetti on the street. Open Subtitles أنت التالي لترى الرجل الكبير بنفسه. و أنت تبدو كقطعة معكرونة كبيرة على الطريق.
    Not honor, not his family, not himself, and certainly not you. Open Subtitles ،لاشرفْ،ولاعائلته،وليس بنفسه و بالتأكيد ليس بك.
    The group had comprised himself and Ms. Seng as co-chairs and Mr. Aloueimine, Ms. Collier, Ms. Gwayi, Mr. Linders and Mr. Nasirzadeh as members. UN وقال إن فرقة العمل كانت مكونة منه ومن السيدة سينغ رئيسين مشاركين ومن السيد الأويمن والسيدة كولير والسيدة غوايي والسيد ليندرز والسيد ناصرزاده كأعضاء.
    1. The author of the communication, dated 21 November 2002, is A.J. v. G., of dual Dutch and American citizenship, born in 1961, who submits a complaint on behalf of himself and his two children. UN 1- يُقدم صاحب البلاغ، المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد أ. ج. ضد غ. والذي يحمل جنسية مزدوجة هولندية وأمريكية والمولود في عام 1961، شكوى بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن طفليه.
    The group had comprised himself and Ms. Hitzfeld as coordinators and Mr. Attias, Mr. Berend, Ms. Bolaños, Ms. Choi, Mr. Djumaev, Mr. Mashimba, Mr. Nyström, Mr. Pwamang and Mr. Sow as members. UN وتتألف الفرقة من شخصه ومن السيدة هيتزفلد كمنسقين والسيد أتاياس، والسيد بيريند، والسيدة بولانيوس، والسيد تشوي، والسيد جومويه، والسيد ماشيمبا، والسيد ميستروم، والسيد بوامانج، والسيد سو، كأعضاء فيها.
    Moreover, it was within these 72 hours that the author was compelled to testify against himself and to confess guilt - a confession that became a basis for his indictment and subsequent conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك أُجبر صاحب البلاغ أثناء فترة الاثنتين وسبعين ساعة هذه على الشهادة ضدّ نفسه والاعتراف بأنه مذنب - وهو اعتراف أصبح أساس اتهامه ثم إدانته.
    He leads one of the attacks himself, and the British cannot hold on. Open Subtitles حيث قاد أحد الهجمات بنفسه ولم يتمكن البريطانيين من الصمود
    he has redeemed himself and now rejoices in the love of Jesus. Open Subtitles كّفر عن ذنوب نفسه وهو الآن يتمتع بحب السيد المسيح
    57. In an investigation at the Economic and Social Commission for Western Asia (0503/08), OIOS established that a senior United Nations officer put himself and security officers of the Department of Safety and Security at risk when he instructed them to transport him and a Government official through Beirut, contrary to a travel ban restricting movement through the city at that time. UN 57 - وفي تحقيق أجري في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (0503/08)، أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفا أقدم في الأمم المتحدة عرَّض نفسه إلى جانب موظفين لشؤون الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن للخطر لما أصدر لهم تعليمات بنقله مع مسؤول حكومي عبر بيروت، بما يخالف حظرا للسفر كان يقيّد التنقل في أرجاء المدينة في ذلك الوقت.
    On 7 August 2001, the Gatchina City Prosecutor replied by informing the author that, under article 51 of the Constitution, he had a right not to testify against himself and close relatives. UN وفي يوم 7 آب/ أغسطس 2001، جاءه رد من المدعي العام يبلّغه فيه بأن من حقه بموجب المادة 51 من الدستور، ألا يشهد ضد نفسه وضد أقربائه المقربين.
    There was this weird guy, mumbling to himself and swatting the air like someone was bugging him. Open Subtitles كان هناك هذا الرجل الغريب، يتمتم لنفسه و يحرك الهواء كأن هناك شخص ما يزعجه
    None of that would not have been possible without the outstanding commitment of the Secretary-General himself and of his Special Adviser on Sport for Development and Peace and his teams in Geneva and New York. UN ولم يكن ممكنا إنجاز أي شيء من ذلك بدون الالتزام الرائع من قبل الأمين العام نفسه ومن مستشاره الخاص لشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام وفريقيه في جنيف ونيويورك.
    Freedom makes a person responsible for himself and others. UN والحرية تجعل الشخص مسؤولاً عن نفسه وعن الآخرين.
    13. Article 25 of the Universal Declaration of Human Rights declares that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN 13 - وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، بما في ذلك على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وعلى صعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more