"his address to the" - Translation from English to Arabic

    • خطابه أمام
        
    • كلمته أمام
        
    • بيانه أمام
        
    • خطابه إلى
        
    • التي ألقاها أمام
        
    • الخطاب الذي أدلى به أمام
        
    • الخطاب الذي ألقاه أمام
        
    • مخاطبته
        
    • خطابه في
        
    • كلمته في
        
    • الذي ألقاه في
        
    • ألقاه في مؤتمر
        
    • مداخلته في
        
    • في البيان الذي أدلى به أمام
        
    • كلمته إلى
        
    The situation in Haiti could not be any worse, as President Aristide made clear to us in his address to the Assembly. UN وكما أوضح الرئيس أريستيد في خطابه أمام الجمعية العامة، أن الحالة في هايتي لا يمكن أن تكون أسوأ من ذلك.
    In his address to the Conference participants, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, stressed that: UN ولقد أكد السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في خطابه أمام المشاركين في المؤتمر أن:
    The President of Nicaragua, Mr. Arnoldo Alemán, in his address to the Assembly at this session, stated, UN ولقد قال رئيس نيكاراغوا، السيد أرنولدو اليمان، في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة،
    In his address to the world summit, he said, UN فقد قال في كلمته أمام اجتماع القمة العالمي
    The Minister of Foreign Affairs of Thailand, in his address to the General Assembly stated that UN وقال وزير خارجية تايلند في بيانه أمام الجمعية العامة إن
    As stated by my Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs in his address to the General Assembly last month, UN وكما ذكر نائب رئيس الـوزراء ووزيـر الشؤون الخارجيـة في بلـدي في خطابه إلى الجمعية العامة في الشهر الماضي،
    In his address to the rally, he outlined his work in the country to promote and protect human rights. UN وفي كلمته التي ألقاها أمام هذا التجمع، عرض المقرر الخاص عمله في البلد لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها.
    In this regard, we are encouraged by the words spoken by President Obama in his address to the Assembly. UN وفي هذا الصدد، فقد بعثت كلمات الرئيس أوباما، في خطابه أمام هذا المجلس، الأمل في نفوسنا.
    In his address to the participants, the Turkish Cypriot politician Mr. Mustafa Akinci accused Mr. Denktash of dragging Cyprus into permanent division. UN واتهم السياسي القبرصي التركي مصطفى اكينسي في خطابه أمام المشاركين السيد دانكتاش بجر قبرص إلى انقسام دائم.
    She said that cooperation between non-governmental organizations, civil society and UNEP had been emphasized by the Executive Director in the course of his address to the forum. UN وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب.
    In his address to the Millennium Summit President Putin put forward two important initiatives. UN وقدم الرئيس بوتين في خطابه أمام قمة الألفية مبادرتين هامتين.
    Our Secretary-General stated in his address to the recent summit of the Non-Aligned Movement that UN ذكر اﻷمين العام في خطابه أمام مؤتمر القمة اﻷخير لحركة عدم الانحياز أن:
    In his address to the General Assembly, the President recalled that the Argentine Republic had repeatedly condemned the serious threat of global terrorism, as he considers terrorist acts to be criminal and unjustifiable. UN فقد أشار الرئيس في خطابه أمام الجمعية العامة إلى أن جمهورية الأرجنتين ما فتئت تدين التهديد الخطير الذي يطرحه الإرهاب الدولي، لأنها تعتبر أعمال الإرهاب أعمالا إجرامية لا مبرر لها.
    Concluding, he said that the President of Spain, in his address to the General Assembly, had said that Spain remained willing to negotiate a solution beneficial to the whole region and to listen to the voice of Gibraltar. UN وقال في ختام بيانه، إن رئيس وزراء إسبانيا قد ذكر، في خطابه أمام الجمعية العامة، أن إسبانيا ما زالت راغبة في التفاوض على إيجاد حل مفيد للمنطقة بأسرها وفي الاستماع إلى صوت جبل طارق.
    In his address to the General Assembly, the President of Ukraine also underlined another important element. UN وأكد رئيس أوكرانيا أيضا في كلمته أمام الجمعية العامة على عنصر هام آخر.
    The President of Uruguay, Mr. Jorge Batlle Ibáñez, in his address to the Summit and in the relevant round table, emphasized the indivisible nature of freedom, as a whole that cannot be separated from free trade. UN وقد شدد السيد جورج باتل إيبانيز، رئيس جمهورية أوروغواي، في كلمته أمام القمة وفي المائدة المستديرة ذات الصلة، على طبيعة الحرية التي لا تقبل التجزؤ بوصفها كلا لا يمكن فصله عن التجارة الحرة.
    President Mwanawasa addressed that issue in his address to the General Assembly a few weeks ago. UN وقد أشار الرئيس مواناواسا إلى هذا الموضوع في بيانه أمام الجمعية العامة منذ عدة أسابيع.
    In his address to the world summit in September 2005, he said: UN ففي خطابه إلى القمة العالمية في أيلول/سبتمبر 2005، قال الأمين العام:
    As our Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Trade noted in his address to the Conference last month, there are many disarmament and non-proliferation challenges facing us today. UN ومثلما لاحظ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة لبلدنا في كلمته التي ألقاها أمام المؤتمر في الشهر الماضي، هناك العديد من التحديات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي تواجهنا الآن.
    In his address to the General Assembly, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Robert Mugabe, reiterated the position of the OAU on the reform and democratization of the Security Council. UN إن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الرئيس روبرت موغابي، أكد مجددا في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية من اﻹصلاح وإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن.
    4. In his address to the National Assembly on 19 November, at the opening of the new parliamentary year, President Sanhá acknowledged that a lack of dialogue persisted and was hampering institutional relations. UN 4 - وفي الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية الوطنية في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، لدى افتتاح السنة التشريعية الجديدة، أقر الرئيس سانها بأن حالة انعدام الحوار مستمرة وتعيق العلاقات بين المؤسسات.
    Our Foreign Minister underlined the role of civil society during his address to the CD last week, when he emphasized the need to involve all stakeholders. UN لقد أكد وزير خارجيتنا دور المجتمع المدني أثناء مخاطبته مؤتمر نزع السلاح في الأسبوع الماضي، عندما أكد الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    In doing so, we follow the direction given by His Majesty the Sultan in his address to the General Assembly in 1984, when we had the honour of becoming a Member of this great Organization. UN وللقيام بذلك، فإننا نتبع توجيهات جلالة السلطان في خطابه في الجمعية العامة في 1984، عندما حظينا بشرف العضوية في هذه المنظمة العظيمة.
    As United States President Clinton had said in his address to the plenary session of the General Assembly, development should put people first. UN وقال إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية الرئيس كلينتون قد ذكر في كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة بأنه يتعين على التنمية أن تضع الناس في المقام اﻷول.
    In his address to the Millennium Summit, the Chairman of the Caribbean Community (CARICOM) spoke of the outstanding and invaluable record of good governance and respect for human rights and democracy in the entire Caribbean region. UN وقد تكلم رئيس الجماعة الكاريبية في البيان الذي ألقاه في مؤتمر قمة الألفية عن السجل البارز والقيِّم للغاية للحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية في منطقة البحر الكاريبي برمتها.
    However, the President of Algeria, Mr. Bouteflika, in his address to the Summit of la Francophonie held in Beirut in October 2002, warned lest poverty reduction initiatives diminish interest in development in the broadest sense. UN غير أن الرئيس الجزائري، السيد بوتفليقة، حذّر في مداخلته في قمة الفرانكفونية المعقودة في بيروت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، من مغبة أن تحد إجراءات مكافحة الفقر من الاهتمام بالتنمية بمعناها الواسع.
    During his address to the General Assembly at the beginning of this session, Foreign Minister Alfred Nzo registered South Africa's disappointment with the slow pace of progress in our debate on this subject. UN ولقد سجل وزير الخارجية ألفريدو نزو، في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في بداية هذه الدورة، خيبة أمل جنوب أفريقيا إزاء بطء خطى التقدم في مناقشتنا حول هذا الموضوع.
    As my Foreign Minister already stated in his address to the Assembly, Slovenia has decided to voluntarily relinquish the discount it has enjoyed in the current peacekeeping scale of assessments. UN وقد سبق أن أعلن وزير خارجيتنا، في كلمته إلى الجمعية العامة، أن سلوفينيا قررت التنازل طوعيا عن الخصم الذي تتمتع به في ظل جدول الأنصبة المقررة الحالي لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more