"his agenda" - Translation from English to Arabic

    • جدول أعماله
        
    • خطته
        
    • برنامجه
        
    • أجندته
        
    We therefore appreciate the fact that the Secretary-General has, from the very start of his mandate, put reform and efficiency at the top of his agenda. UN ولذلك نرحب بحقيقة أن اﻷمين العام منذ بداية ولايته يضع إصلاح اﻷمم المتحدة وفعاليتها على قائمة جدول أعماله.
    For almost two hours President Préval conversed with the independent expert about the thorny questions on his agenda and the reforms he has planned. UN وقد حدثنا الرئيس بريفال لمدة ساعتين تقريبا عن القضايا الشائكة المدرجة في جدول أعماله والاصلاحات المزمع القيام بها.
    I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. UN وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا.
    We support the relevant views expressed by the Secretary-General in his agenda for Peace. UN ونؤيد اﻵراء ذات الصلة التي أعرب عنها اﻷمين العام في خطته للسلام.
    He welcomed the commitment and leadership of the Sierra Leonean President, as demonstrated by his agenda for Change. UN وأعرب عن ترحيبه بالتزام وقيادة الرئيس السيراليوني، كما ثبت من برنامجه للتغيير.
    Since then, the Secretary-General has put forward his agenda for further change of the United Nations, emphasizing the need for fundamental reforms in human resources management. UN وقدم الأمين العام بعد ذلك برنامجه لإجراء المزيد من التغييرات في الأمم المتحدة، مشددا على ضرورة إجراء إصلاحات أساسية في إدارة الموارد البشرية.
    Then it will be about fucking up his agenda. Open Subtitles إذا سيكون الأمر متعلقا بإفساد أجندته
    We therefore very much welcome the vision of the Secretary-General in placing the respect for the rule of law at the top of his agenda for the coming months and years. UN ولذلك نرحب كثيرا برؤية الأمين العام الخاصة بوضع احترام سيادة القانون على رأس جدول أعماله للشهور والسنوات المقبلة.
    We welcome the fact that the Secretary-General has taken on board the reform of the United Nations, and that it is one of the higher priorities on his agenda. UN ونرحب باضطلاع الأمين العام بعملية إصلاح الأمم المتحدة، فتلك إحدى الأولويات التي تتصدر جدول أعماله.
    There was still work to be done, and he repeated that domestic workers would be on his agenda. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير، مشدداً على أن مسألة العمال المنزليين ستبقى على جدول أعماله.
    Party leaders have been calling for her head on a stick ever since the president shifted his agenda left. Open Subtitles قائدو الحزب يطالبون برأسها على عصا منذ أن غيّر الرئيس جدول أعماله
    On his agenda are diplomatic meetings and a performance of Beethoven tomorrow night by The LA City Symphony. Open Subtitles على جدول أعماله لقاءات دبلوماسية و عزف موسيقيى لبتهوفين غداً ليلاً ، بواسطة اوركسترا مدينة لوس انجليس
    We are particularly encouraged in that regard by Mr. Ban's position that the agenda of Member States is his agenda. UN ونشعر على نحو خاص بالتشجيع في ذلك الصدد نتيجة موقف السيد بان كي - مون من أن جدول أعمال الدول الأعضاء هو جدول أعماله.
    It is in this connection that we have welcomed the contribution of the Secretary-General in his agenda for Development. UN وفــي هذا الصـــدد رحبنا باﻹسهــام الذي قدمــه اﻷمين العام في خطته للتنمية.
    As a functional democracy with widened commitment to human rights and justice, we await with great interest his agenda for Democracy. UN وبوصفنا دولة تطبق النظام الديمقراطي وذات التزام أكبر بحقوق اﻹنسان والعدالة، فإننا ننتظر باهتمام شديد خطته للديمقراطية.
    I shall take up one proposal which the Secretary-General placed before us in his agenda for Peace. UN وسأتناول اقتراحا عرضه علينا اﻷمين العام في خطته للسلام.
    The proposals of the Secretary-General for improvements to the current process of planning and budgeting were an important part of his agenda for comprehensive reform. UN وذكرت أن مقترحات الأمين العام الخاصة بإدخال تحسينات على عملية التخطيط والبرمجة الحالية تمثل جزءا هاما من خطته للإصلاح الشامل.
    30. While stressing the business side of his agenda, Mr. Martelly also acknowledged that the Haitian State needed to find ways to address the problem of the socioeconomic marginalization of such a vast segment of the population. UN 30 - وفيما شدد السيد مارتللي في برنامجه على الجانب المتعلق بالأعمال، فإنه سلّم أيضا بأن دولة هايتي تحتاج إلى إيجاد سُبل لمعالجة مشكلة التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي تعاني منه فئة كبيرة من السكان.
    We support a number of recommendations contained in his agenda for further change, as they are timely measures aimed at raising the performance in given areas and streamlining the Organization's budget and planning system. UN ونؤيد عددا من التوصيات الواردة في برنامجه لمواصلة التغيير، وذلك لكونها تدابير جيدة التوقيت ترمي إلى رفع مستوى الأداء في مجالات معينة وتبسيط ميزانية المنظمة ونظام التخطيط فيها.
    In his agenda for further change, the Secretary-General noted that the General Service staff are an extraordinary source of skill and expertise and emphasized the importance of creating more opportunities for them. UN وقد أشار الأمين العام، في برنامجه لإجراء المزيد من التغييرات، إلى أن موظفي فئة الخدمات العامة يشكِّلون مصدرا هائلا للمهارات والخبرة، وأكد الأمين العام على أهمية إيجاد مزيد من الفرص لهم.
    That is why it is important to take note of the ideas that Varoufakis continues to espouse. Greeks and others may fault him for pursuing his agenda with too little politesse while in office. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ننتبه إلى الأفكار التي يواصل فاروفاكيس مناصرتها. فربما يتهمه اليونانيون وغيرهم بأنه كان أثناء توليه منصبه يسعى في تنفيذ أجندته بأقل قدر من اللياقة. ولكن جوهر تلك الأجندة كان ــ ولا يزال ــ صحيحاً إلى حد كبير.
    Now, you know, I'm bringing this up to you because I know this is Baron's idea, his agenda. Open Subtitles إنني أذكر هذا لك لأننى أعرف أن هذه فكرة (بارون). أجندته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more