He argued that he should be entitled to compensation for the human rights violation in itself, irrespective of the outcome of his application for review. | UN | وأدعى أنه ينبغي أن يحصل على تعويض عن انتهاك حقوق الإنسان في حد ذاته، بغض النظر عن نتيجة طلبه المتعلق بمراجعة القرار. |
He argued that he should be entitled to compensation for the human rights violation in itself, irrespective of the outcome of his application for review. | UN | وأدعى أنه ينبغي أن يحصل على تعويض عن انتهاك حقوق الإنسان في حد ذاته، بغض النظر عن نتيجة طلبه المتعلق بمراجعة القرار. |
He provided no explanation as to why his application for special leave was withdrawn. | UN | ولم يقدم أي تفسير يبرر سحب طلبه للحصول على إذن خاص. |
Upon review of the file, the local authority decided that his application for a dwelling should be approved. | UN | ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن. |
Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. | UN | وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا. |
On this basis, his application for registration for community service was refused. | UN | ولهذا السبب، رُفِض طلبه المتعلق بأداء الخدمة المجتمعية. |
His failure to lodge an appeal against the rejection of his application for refugee protection and against the rejection of his PRRA application was due to the inadequate advice from his lawyer. | UN | وكان مرد عدم استئنافه رفض طلبه المتعلق بحماية اللاجئ ورفض طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل أن نصيحة محاميه لم تكن وافية. |
His failure to lodge an appeal against the rejection of his application for refugee protection and against the rejection of his PRRA application was due to the inadequate advice from his lawyer. | UN | وكان مرد عدم استئنافه رفض طلبه المتعلق بحماية اللاجئ ورفض طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل أن نصيحة محاميه لم تكن وافية. |
The Court found the plaintiff's continuing detention valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية. |
Moreover, his application for amparo and request for compensation were denied by the Constitutional Court. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد رفضت المحكمة الدستورية التماسه للحصول على حماية دستورية وكذلك طلبه للحصول على تعويض. |
The Court found the plaintiff's continuing detention valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية. |
In 1994, his application for a national identification card and a passport was rejected on the grounds that he was not born in Bangladesh. | UN | وفي عام 1994 رفضت السلطات طلبه الحصول على بطاقة هوية وطنية وجواز سفر بحجة أنه لم يولد في بنغلاديش. |
The effect is that the refusal to grant Plaintiff M47 a protection visa was not made according to law and DIAC would need to reconsider his application for a protection visa. | UN | وينجم عن ذلك أن رفض منح تأشيرة الحماية للمدعي م47 لم يكن منسجماً مع القانون وأنه يتعين على وزارة الهجرة والجنسية أن تعيد النظر في طلبه الحصول على تأشيرة للحماية. |
3.3 The author holds that the Constitutional Court's decision declaring his application for amparo inadmissible also constitutes a denial of justice. | UN | 3-3 ويرى صاحب البلاغ أن قرار المحكمة الدستورية القاضي بعدم مقبولية طلبه الحصول على الحماية المؤقتة يشكل أيضاً حرماناً من العدالة. |
Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. | UN | وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا. |
2.4 On 8 July 1998, following a hearing with the complainant on 9 April 1998, the Refugee Review Tribunal (RRT) refused his application for review of the first instance decision. | UN | 2-4 وفي 8 تموز/يوليه 1998، رفضت محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، بعد جلسة استماع مع مقدم الشكوى في 9 نيسان/أبريل 1998، طلب إعادة النظر في قرار أول درجة. |
5.6 On 12 June 2013, the Federal Criminal Court once again rejected his application for admission to the FLENI Institute. | UN | 5-6 وفي 12 حزيران/يونيه 2013، رفضت المحكمة الشفوية الاتحادية مجدداً طلب صاحب البلاغ إيداعه في معهد إعادة التأهيل. |
The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
He also complains about the Swedish authorities having informed the Iranian authorities about his application for asylum, since that would expose him to further risk. | UN | ويشكو أيضا من أنه بعد أن أبلغت السلطات السويدية السلطات اﻹيرانية بطلبه اللجوء، ﻷن ذلك سيعرضه لمزيد من الخطر. |
Following the refusal of his application for political asylum in Switzerland, he runs the risk of being returned to the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد قدم طلب لجوء سياسي في سويسرا فرفض طلبه، ولذلك فإنه يخشى أن يُعاد إلى إيران. |
2.5 In May 2006, while he was preparing his application for a pre-removal risk assessment (PRRA), the complainant found out about a footnote in a Human Rights Watch report written in English, which had been used in the Board's decision of 7 September 2005. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2006، بينما كان صاحب الشكوى يستعد لتقديم طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، عَلِم بوجود إشارة مرجعية أسفل الصفحة في تقرير مكتوب باللغة الإنكليزية لمنظمة هيومن رايتس واتش استُعملت في قرار لجنة الهجرة واللاجئين المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005. |
On 6 May 2005, the Madrid Provincial Court upheld the author's appeal against the decisions of Prison Supervision Court No. 3, according to which the author was to remain under the semi-open (grade 3 restricted) regime, and approved his application for the full open regime. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2005، قبلت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ ضد قرارات محكمة مراقبة السجون رقم 3، والتي أتيح لصاحب البلاغ بموجبها البقاء في ظل نظام الحرية المقيدة (الدرجة 3 المقيدة)، ووافقت على إخضاعه للنظام المفتوح بالكامل. |
his application for review was rejected on 26 January 1996. | UN | ثم رفض طلبه إعادة النظر في قضيته، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
He reminded the Court that he submitted this claim within his application for leave to appeal. | UN | وذكّر المحكمة بأنه التمس ذلك في إطار طلبه الإذن بالطعن. |
On 20 June 2007, the Board rejected his application for a re-examination under chapter 12, section 19, of the 2005 Aliens Act, and found no impediments to the enforcement of the expulsion order. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2007 رفض المجلس طلبه بإعادة دراسة ملف قضيته بموجب المادة 19 من الباب 12 من قانون الأجانب لعام 2005، ولم يجد أي عوائق تمنع تنفيذ قرار الطرد. |