"his attendance" - Translation from English to Arabic

    • حضوره
        
    Moreover, the Iranian authorities had delivered a copy of the Committee's decision to his home and requested his attendance for questioning. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة وطلبت حضوره من أجل استجوابه.
    Well, his attendance record's a little spotty. Open Subtitles حسناً , سجل حضوره الدراسي سيء النظامية ..
    I have reflected that if I should wear out, he could take over my judgement, being so very regular in his attendance. Open Subtitles يُمكنه أن يحصُل على حصتي، مادام الأمر طبيعي فى حضوره.
    When a person has been summoned to appear before a commission responsible for such an investigation, his attendance is compulsory, and subject to the same constraints as those in judicial procedure. UN وعندما يستدعى شخص للمثول أمام اللجنة المسؤولة عن مثل هذا التحقيق فإن حضوره يكون اجباريا ويخضع لنفس القيود التي تخضع لها الاجراءات القضائية.
    One member qualified that his attendance could potentially cause loss of income or benefits but had not done so thus far, while another stated that he experienced only an indirect loss of income. UN واعتبر أحد الأعضاء أن حضوره يمكن أن يسبب له خسارة في الدخل أو الاستحقاقات ولكن ذلك لم يحصل حتى الآن، في حين أشار آخر إلى أنه لم يتكبد سوى خسارة غير مباشرة في الدخل.
    his attendance at our regional meeting was the first by a United Nations Secretary-General and is testament to the strengthening ties between the United Nations and the Pacific region. UN لقد كان حضوره في اجتماعنا الإقليمي أول حضور للأمين العام للأمم المتحدة وشهادة على تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومنطقة المحيط الهادئ.
    The only interpretation of the timing of his arrest and continued detention is that the arrest took place immediately after his attendance at a human rights seminar in Qatar and in connection with his activities as a human rights defender. UN والتفسير الوحيد لتوقيت اعتقاله واستمرار احتجازه هو أن اعتقاله حدث مباشرة بعد حضوره حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في قطر وبسبب أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان.
    Report by the Chairman on his attendance at the Fourteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, 19 August 2004, Durban UN تقرير من الرئيس عن حضوره المؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، 19 آب/أغسطس 2004، ديربان
    When a person has been summoned to appear before a commission responsible for such an investigation, his attendance is compulsory, and subject to the same constraints as those in judicial procedure. UN وعندما يستدعى شخص للمثول أمام اللجنة المسؤولة عن مثل هذا التحقيق فإن حضوره يكون اجباريا ويخضع لنفس القيود التي تخضع لها الاجراءات القضائية.
    When a person has been summoned to appear before a commission responsible for such an investigation, his attendance is compulsory, and subject to the same constraints as those in judicial procedure. UN وعندما يستدعى شخص للمثول أمام اللجنة المسؤولة عن مثل هذا التحقيق فإن حضوره يكون اجباريا ويخضع لنفس القيود التي تخضع لها الاجراءات القضائية.
    Judgment in absentia requires that, notwithstanding the absence of the accused, all due notifications have been made to inform him or the family of the date and place of his trial and to request his attendance. UN ويقتضي الحكم غيابيا، بصرف النظر عن غياب المتهم، أن تكون جميع الإخطارات الواجبة قد أرسلت لإبلاغه أو إبلاغ أسرته بموعد ومكان محاكمته وطلب حضوره.
    Judgment in absentia requires that, notwithstanding the absence of the accused, all due notifications have been made to inform him or the family of the date and place of his trial and to request his attendance. UN ويقتضي الحكم غيابيا، بصرف النظر عن غياب المتهم، أن تكون جميع الإخطارات الواجبة قد أرسلت لإبلاغه أو إبلاغ أسرته بموعد ومكان محاكمته وطلب حضوره.
    A judgement in absentia requires that, notwithstanding the absence of the accused, all due notifications have been made to inform him or his family of the date and place of his trial and to request his attendance. UN ويقتضي إصدار الحكم غيابياً، بصرف النظر عن سبب غياب المتهم، اتخاذ جميع الخطوات الواجبة لإبلاغ المتهم أو أسرته بموعد المحاكمة ومكانها وطلب حضوره.
    A judgement in absentia requires that, notwithstanding the absence of the accused, all due notifications have been made to inform him or his family of the date and place of his trial and to request his attendance. UN ويقتضي إصدار الحكم غيابياً، بصرف النظر عن سبب غياب المتهم، اتخاذ جميع الخطوات الواجبة لإبلاغ المتهم أو أسرته بموعد المحاكمة ومكانها وطلب حضوره.
    Report by the Chairman on his attendance at the Peace in Palestine Conference, 2830 March 2005, Putrajaya, Malaysia UN تقرير رئيس اللجنة عن حضوره مؤتمر السلام في فلسطين، 28-30 آذار/مارس 2005، بوتراجايا، ماليزيا
    Report by the Vice-Chairman on his attendance at the United Nations International Conference of Civil Society in Support of Middle East Peace, 12 and 13 July 2005, Paris UN تقرير نائب الرئيس عن حضوره مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام في الشرق الأوسط المعقود في 12 و 13 تموز/يوليه 2005 في باريس
    The Special Rapporteurs expressed their concerns that the harassment campaign against Abdulraoof Al-Shayeb and his wife might be connected to his activities in defence of human rights, including his attendance at the Human Rights Council in Geneva in 2006 and at the sixtieth session of the Commission on Human Rights in 2004. UN وأعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن تكون حملة المضايقة التي يتعرض لها عبد الرؤوف الشايب وزوجته متصلة بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حضوره اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006 والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004.
    There is a copy of his attendance record and the year-end report. Open Subtitles يوجد سجل لبيانات حضوره وعام نهاية خدمته
    No, Mrs. Bartlett, it's not his grades and it's not his attendance. Open Subtitles لا ، سيدة (بارتليت) ، إنها ليست درجاته وإنها ليست حضوره
    The complainant's counsel states that on 24 June 2006, he heard from the complainant who informed him that the Iranian authorities had delivered a copy of the Committee's decision to his home and had requested his attendance for questioning. UN ويذكر محامي صاحب الشكوى أنه سمع في 24 حزيران/يونيه 2006 من صاحب الشكوى فأبلغه أن السلطات الإيرانية قدمت إليه نسخة من قرار اللجنة وطلبت حضوره قصد استجوابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more