"his care" - Translation from English to Arabic

    • رعايته
        
    • الرعاية له
        
    • لرعايته
        
    The child has to be in his care and custody and be his child or that of his wife. UN ويجب أن يكون الطفل ولدا له أو لزوجته، تحت رعايته وحراسته.
    Cancellation of the visa would result in being placed in immigration detention, and thus it was not considered appropriate to release the children into his care. UN ويعني إلغاء التأشيرة وضعه في مركز احتجاز المهاجرين وبالتالي لم يكن من المناسب إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
    Because since she's been in his care she's only gotten worse. Open Subtitles لأنه منذ أن أصبحت تحت رعايته و حالتها تزداد سوءاً فحسب
    The Creator made Adam in His image, and then placed the world in his care. Open Subtitles جعلت الخالق آدم على صورته ، ثم وضعت العالم في رعايته.
    The State party does not find it established that the author's mother or his other relatives would not be able to provide for his care, with financial assistance from his father. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك ما يثبت عدم قدرة والدة صاحب البلاغ وغيرها من الأقارب على توفير الرعاية له إلى جانب المساعدة المالية التي يتلقاها من والده.
    The Creator made Adam in His image, and placed the world in his care. Open Subtitles الخالق جعل آدم على صورته، و وضعت العالم في رعايته.
    Through his care commending you, as I hope that in your prayers you will commend me. Open Subtitles خلال رعايته مشيدا لك، كما آمل أنه في صلاة الخاص بك سوف أثني لي.
    After thoroughly reviewing your son's medical history, we're prepared to make a recommendation for his care going forward. Open Subtitles بعد مراجعة الملف الطبي لابنكم نحن مستعدون لتقديم توصية لكي تستمر رعايته قدمًا
    Where other patients died under his care. Open Subtitles أين مات المرضى الآخرون الذين كانوا تحت رعايته
    I took personal charge of his care, but I could not save him. Open Subtitles توليت مسؤولية رعايته بنفسي ولكني لم استطع انقاذه
    So you were solely responsible for his care, clothing, feeding him, taking care of him when he was sick? Open Subtitles أنتِ المسئولة الوحيد إذن عن رعايته و ملابسه و تغذيته و تعتنين به عندما يمرض؟
    In any event, as soon as it became known that Mr. Bakhtiyari had been granted a permit and was residing in Sydney, the children should have been released into his care. UN وعلى أي الأحوال، كان ينبغي بمجرد العلم بأن السيد بختياري قد مُنح إذناً وبأنه يقيم في سيدني، إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
    A number of patients disappeared under his care. Open Subtitles عدد من المرضى اختفوا تحتَ رعايته
    He wants her relead into his care. Open Subtitles يريد أن يعيدها إلى رعايته ثانيه
    Not if I can find proof that the death of at least three women under his care was not a coincidence. Open Subtitles "ليس إن وجدتُ برهاناً بأن وفاة ثلاث سيّدات على الأقل تحت رعايته لم تكن مصادفة"
    [ Chuckles ] He wanted Anna under his care at St. Matthew's. Open Subtitles كان يريد أن تكون (آنا) تحت رعايته في مستشفى (سانت ماثيوز)
    Uh, she was one of 40 cadets under his care. Open Subtitles لقد كانت إحدى 40 طالب تحت رعايته
    4.5 Finally, the State party notes that the communication " baldly asserts [the author's] right to family life and the right of his grandchild to his care " and does not establish a breach of either right. UN 4-5 وأخيراً تشير الدولة الطرف إلى أن البلاغ " يؤكد بجرأة حق [صاحب البلاغ] في الحياة العائلية وحق حفيده في رعايته " لكنه لا يثبت وجود انتهاك لأي من الحقين.
    This amended Code also prohibits any person from using a child to produce child pornography, or causing or procuring a child for the purpose of producing child pornography, or allowing or consenting for a child under his care or custody to be used for the production of child pornography. UN وهذا القانون المعدّل يحظر على أي شخص استخدام طفل في إنتاج مواد إباحية، أو إجباره أو استغلاله في إنتاج هذه المواد، أو السماح لطفل في رعايته أو حضانته بأن يُستغل في إنتاج هذه المواد، أو الموافقة على ذلك.
    if, where the testator has become insane, the descendant has abandoned him without in any manner providing for his care; UN (ب) إذا تخلى الخلف عن الموصي في حالة جنونه دون تقديم الرعاية له بأي طريقة؛
    One detainee was released to return home while awaiting trial since the Detention Unit does not have proper equipment for his care. UN وقد أطلق سراح معتقل واحد وعاد إلى منزله انتظارا للمحاكمة نظرا ﻷن وحدة الاحتجاز ليس لديها معدات مناسبة لرعايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more