"his client's" - Translation from English to Arabic

    • موكله
        
    • لموكله
        
    • موكلته
        
    • موكلّه
        
    • موكّله
        
    • موكِّله
        
    So his job was to use whatever means necessary to make sure his client's problems went away. Open Subtitles اذن كانت وظيفته هي إستخدام أي وسيلة ضرورية للتأكد من إن مشاكل موكله ذهبت بعيدا
    Richardson's attorney says he won't claim his client's taped confession was coerced. Open Subtitles قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober. Open Subtitles أنا لا أَهتمُّ بما يَقُوله حول الحالة العقلية لموكله لقد كَان واعيا تماما.
    The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client's request for his withdrawal. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلِّغ عن هذا الطلب المزعوم إلا بعد أن طلب موكله سحب توكيله له.
    The minor contested the charge and his lawyer also claimed his client's innocence in court. UN وطعن القاصر في التهمة الموجهة إليه وادعى محاميه في المحكمة براءة موكله من التهمة.
    Moreover, at the hearing before the Court of Appeal, the lawyer remarked that he could not support his client's application for leave to appeal. UN وفضلا عن ذلك، أشار المحامي خلال جلسة الاستئناف إلى أنه لا يستطيع الدفاع عن الطلب الذي قدمه موكله للحصول على إذن لاستئناف الحكم.
    Witness reports and Krums yelling about his client's rights - Open Subtitles شهود العيان ومطالبات المحامي بحقوق موكله
    Theo Fordham knew exactly what papers were seized from his client's office. Open Subtitles ثيو فوردهام عرف بالضبط ما هي الأوراق الذي يجب الإحتفاظ بها من مكتب موكله
    If he wants to question his client's sanity... Open Subtitles سيدتى القاضية , إن كانَ يسأل ليتحقق من سلامة موكله العقلية
    He asked that his client's war record should be taken into account. Open Subtitles و طلب أن يؤخذ سجل موكله الحربى فى الحسبان
    Counsel points out that his client was indicted for murder only and subsequently convicted thereof, and that the issue of terrorism was never raised during the judicial proceedings; he argues that a subsequent addition of a charge of terrorism to his client's murder charge violates the principle of due process of law. UN ويشير المحامي إلى أن قضية اﻹرهاب لم تثر قط أثناء اﻹجراءات القضائية؛ وهو يسوق حجة مفادها أن إضافة تهمة اﻹرهاب في وقت لاحق إلى اتهام موكله بالقتل يشكل انتهاكا لمبدأ اﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق.
    Mr. Olyaei Fard also reported that he also had to represent a lawyer colleague, Abdol Fatta Soltani, who is currently imprisoned, when Mr. Soltani was prosecuted for submitting allegations of torture on his client's behalf. UN وأفاد السيد أوليايي فارد أيضاً بأنه اضطر أيضاً إلى تمثيل محامٍ زميل له، هو عبد الفتاح سلطاني، المسجون حالياً، عندما كان السيد سلطاني يُحاكَم لادعائه تعرّض موكله للتعذيب.
    The author's lawyer submits that he " had to agree " with the continuation of the trial in the absence of the victim, so as to not to continue his client's pre-trial custody indefinitely. UN ويدعي محامي صاحب البلاغ أنه " كان عليه أن يوافق " على مواصلة المحاكمة في غياب الضحية حتى لا يستمر الحبس الاحتياطي لموكله إلى ما لا نهاية له.
    Additionally, as argued by the author's lawyer in court, he " had to agree " with the continuation of the trial in the absence of the victim, so as not to continue his client's pre-trial custody indefinitely. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن محامي صاحب البلاغ، وفقاً لما احتج به أمام المحكمة، " كان عليه أن يوافق " على مواصلة المحاكمة في غياب الضحية حتى لا يستمر الحبس الاحتياطي لموكله إلى ما لا نهاية له.
    The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. UN وأشار المحامي المكلف بتقديم المساعدة القضائية لصاحبة الشكوى إلى ضرورة ألاّ تحجب هذه المسألة المبررات التي دفعت موكلته إلى طلب اللجوء.
    The lawyer has not been informed of this prior to his client's removal. UN ولم يخطر المحامي بذلك قبل ترحيل موكلته.
    Mr. Butaev's lawyer drew the court's attention to the fact that his client's confession contradicted the results of a forensic medical examination. UN ووجه محامي السيد بوتاييفا نظر المحكمة إلى كون الأقوال التي أدلى بها موكلّه تتعارض مع النتائج التي خلص إليها الطبيب الشرعي.
    He was not contacted about his client's condition for many days and his repeated requests for information were ignored. UN ولم يُطلع على حالة موكّله لأيام عديدة، وقوبلت طلباته المتكررة للحصول على معلومات بالتجاهل.
    He put in many requests for his client's release, which also remained unanswered. UN كما تقدم بطلبات عديدة للإفراج عن موكِّله لم تلق كذلك أي صدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more