"his comments of" - Translation from English to Arabic

    • تعليقاته المؤرخة
        
    • تعليقه المؤرخ
        
    • تعليقاته المقدمة في
        
    • وقد شرح
        
    • التعليقات التي أبداها في
        
    • التعليقات التي قدمها بتاريخ
        
    • في التعليقات التي
        
    6.1 In his comments of 14 November 2011, the author rejects the State party's observations. UN 6-1 في تعليقاته المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفض صاحب البلاغ ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 In his comments of 17 November 2003, the author points out that his complaint makes no reference to a right to citizenship. UN 5-1 أشار صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى أن شكواه لا تشير إطلاقاً إلى الحق في المواطنة.
    5.1 In his comments of 5 July 2006 the author maintains that he regards himself as personally targeted as a victim. UN 5-1 يدفع صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2006 بأنه يعتبر نفسه مستهدفاً شخصياً بصفته ضحية.
    5.1 In his comments of 6 October 2004, the author's son notes that by letter dated 15 June 2004 he expressly authorized counsel to continue the procedure. UN 5-1 يشير ابن صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أنه أذن صراحة في رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2004، للمحامي أن يواصل الإجراء.
    5. In his comments of 21 July 2006 on the State party's submission, the author disputes the facts as presented by it and reiterates his initial claims. UN 5- وفي تعليقاته المؤرخة 21 تموز/يوليه 2006 على ملاحظات الدولة الطرف، يعترض صاحب البلاغ على الوقائع التي قدمتها ويجدد ادعاءاته الأولية.
    5.1 In his comments of 28 January 2008, the author recalls that the requirements for the administrator positions were the same as for the economist position and that he has indeed studied economics up to doctorate level. UN 5-1 ذكّر صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2008 بأن شروط وظيفتي مدير كانت نفس الشروط التي تنطبق على وظيفة اقتصادي وأنه درس فعلاً العلوم الاقتصادية حتى مستوى الدكتوراه.
    3.5 In his comments of 8 May 1998, the author’s Swiss counsel points out that, although the author was indeed informed that ODR authorized him to remain in Switzerland, the formal notification of the decision indicated that the authorization was valid only until 30 June 1996. UN ٣-٥ ويشير محامي مقدم البلاغ، السويسري الجنسية، في تعليقاته المؤرخة ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، إلى أن المكتب أخبر بالفعل مقدم البلاغ بأنه يأذن له بالبقاء في سويسرا، إلا أن صلاحية هذا اﻹذن، كما جاء في اﻹشعار بالقرار، لا تتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    5.1 In his comments of 20 March 2002, the author first reiterates the reasons why he considers the presidential decree of 24 January 1997 unlawful. UN 5-1 يُعيد صاحب البلاغ أولاً، في تعليقاته المؤرخة 20 آذار/مارس 2002، بيان الأسباب التي تجعله يعتبر أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني.
    8.1 In his comments of 21 January 2002, the author's representative maintains that the right to be tried without undue delay is a duty of all the States which have signed the Covenant, and that the effective exercise of that right does not require a prior complaint from the accused. UN 8-1 يؤكد ممثل صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002 أن الحق في أن يحاكم الشخص بدون تأخير لا مبرر لـه واجب من الواجبات التي تقع على جميع الدول التي وقعت على العهد وأن الممارسة الفعلية لذلك الحق لا تقتضي تقديم شكوى مسبقة من المتهم.
    5.1 In his comments of 1 September 1999, the author replies to the observations by the State party on admissibility and makes it clear that, on 3 April 1997, he requested the Constitutional Court to exempt him from using counsel, in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant and article 14 of the Spanish Constitution. UN 5-1 يرد صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 1999، على الملاحظات الصادرة عن الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ، ويبين أنه، بتاريخ 3 نيسان/أبريل 1997، كان قد طلب إلى المحكمة الدستورية أن تعفيه من الاستعانة بمحام، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد والمادة 14 من دستور إسبانيا.
    5.1 In his comments of 7 March 2003, the author asserts that his complaint had an indisputable content of fundamental rights, these being access to a public post in conditions of equality. UN 5-1 وشدد صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 7 آذار/مارس 2003 على أن شكواه كانت تحتوي بكل تأكيد على مضمون يتعلق بحقوق أساسية ألا وهي تقلد منصب في الوظيفة العمومية على أساس من المساواة.
    5.1 In his comments of 22 August 2000, the author accuses Togo of having presented " a tissue of lies " . UN 5-1 يتهم صاحب البلاغ توغو، في تعليقاته المؤرخة 22 آب/أغسطس 2000، بأنها قدمت " مجموعة من الأكاذيب " .
    7.2 He reiterates his comments of 22 August 2000 and makes further accusations against the political regime in office: corruption and denial of justice. UN 7-2 ويعيد صاحب البلاغ تعليقاته المؤرخة 22 آب/أغسطس 2000 ويضيف اتهامات جديدة للنظام السياسي الحاكم هي الفساد وإنكار العدالة.
    This assertion, too, is supported by inadequately substantiated, not to say contradictory, arguments from the complainant in his comments of 4 August 2002. UN وإضافة إلى ذلك، تستند هذه الادعاءات إلى أدلة غير كافية، إن لم نقل إلى حجج متناقضة قدمها صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 4 آب/أغسطس 2002.
    5.1 In his comments of 7 August 2006, the author indicates that he did lodge an appeal against his sentence and that he has still not been informed of the outcome of that appeal. UN 5-1 يشير صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 7 آب/أغسطس 2006 إلى أنه قدم فعلاً استئنافاً ضد الحكم ولم يتم إبلاغه حتى الآن بنتيجة الاستئناف.
    5.1 In his comments of 5 March 2008, the author reiterates that he was not informed that a preliminary investigation had been opened against him, in breach of article 324, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ من جديد، في تعليقاته المؤرخة 5 آذار/مارس 2008، أنه لم يُبّلغ بفتح تحقيقات أولية ضده، وهو ما يعدّ انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 324 من قانون الإجراءات الجنائية.
    In his comments of 8 February 2011, the author notes the State party's explanations that an extrajudicial agreement has been reached with two of the four defendants in the civil suit initiated by him with the Supreme Court of Canada. UN يلاحظ صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 8 شباط/فبراير 2011، أن الدولة الطرف أفادت بتوصله إلى تسوية ودية مع جهتين من الجهات الأربع المدعى عليها في الدعوى المدنية التي رفعها إلى المحكمة العليا لكندا.
    9.1. In his comments of 21 December 1998, counsel argues that article 5(2)(b) of the Covenant does not require that an individual exhaust all imaginable remedies that are not effective or available. UN 9-1 يذكر المحامي في تعليقه المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 أن المادة 5(2)(ب) من العهد لا تتطلب من الفرد أن يستنفد جميع سبل الانتصاف التي يمكن تصورها والتي لا تكون فعالة أو متاحة.
    5.1 In his comments of 20 August 2000, the author argues that, throughout the proceedings, his right to a defence and to be heard by a court were mere formalities, as clearly reflected in the court's decision. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في 20 آب/أغسطس 2000 أنه طوال الإجراءات القانونية كان حقّه في الدفاع وحقه في عرض قضيته أمام المحكمة مجرد أمور شكلية كما يتبدى بوضوح من قرار المحكمة.
    5.1 In his comments of 9 October 1998, counsel explains that the author was moved off death row on 4 July 1997 and into the main section of the prison. UN 5-1 وقد شرح المحامي، في تعليقـاته المؤرخـة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أن صاحب البلاغ نُقل في 4 تموز/يوليه 1997 من زنزانة انتظار تنفيذ حكم الإعدام الى القسم الرئيسي في السجن.
    8.1 In his comments of 24 November 2002, the author restates his claims concerning the judicial review. UN 8-1 وكرر صاحب البلاغ في التعليقات التي أبداها في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ادعاءاته بشأن المراجعة القضائية.
    Author's comments on the State party's submissions 5.1 In his comments of 4 August 2003, the author contests the arguments of the State party. UN 5-1 طعن صاحب البلاغ، في التعليقات التي قدمها بتاريخ 4 آب/أغسطس 2003، في التعليل الذي استندت إليه الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more