"his communications" - Translation from English to Arabic

    • رسائله
        
    • مراسلاته
        
    • رسالتيه
        
    • اتصالاته
        
    • الرسائل التي وجهها
        
    • بلاغاته
        
    • إتصالاته
        
    The Special Rapporteur thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    Furthermore, he thanks the Government for its reply but awaits further responses to his communications. UN وعلاوة على ذلك، يشكر الحكومة على ردها بيد أنه ينتظر منها أن تفيده بالمزيد من الردود على رسائله.
    The Special Rapporteur acknowledges that many of the issues addressed in his communications to Governments are complex legal matters. UN ويقر المقرر الخاص بأن كثيرا من القضايا التي طرحها في رسائله للحكومات هي قضايا قانونية معقدة.
    In the course of his communications with States Parties, the Chairman also reiterated the request for voluntary contributions to allow the sponsorship programme to commence. UN وأكد الرئيس من جديد، في معرض مراسلاته مع الدول الأطراف، طلب التبرعات حتى يتسنى لبرنامج الرعاية بدء أعماله.
    112. The Special Rapporteur thanks the Government for its responses to his communications of 14 December 1998 and 31 May 1999. UN 111- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها على رسالتيه المؤرختين 14 كانون الأول/ديسمبر 1998 و31 أيار/مايو 1999.
    He thanks those Governments which have replied fully and expeditiously to his communications. UN وهو يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي بعثت ردودا كاملة وسريعة على رسائله.
    A total of 72 Governments provided the Special Rapporteur with replies to his communications. UN وقام ما مجموعه 72 حكومة بإرسال ردود إلى المقرر الخاص على رسائله.
    At the time of writing, the Special Rapporteur had received no replies to his communications. UN ولم يكن المقرر الخاص قد تلقى أية ردود على رسائله حين إعداد هذا التقرير.
    Regrettably, the Secretary has not yet received any formal response to any of his communications. UN ومن المؤسف أن اﻷمين لم يتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على أي من رسائله.
    Job is not given to quoting scripture in his communications. Open Subtitles نحن لا ندفع لجوب لاقتباسه جمل من الكتاب المقدس في رسائله
    The Special Rapporteur notes with concern that the Government of Cambodia has not replied to any of his communications since he assumed his functions in June 1992. UN ٣٨- يلاحظ المقرر الخاص مع القلق ان حكومة كمبوديا لم ترد على أيدي من رسائله منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Government for the information provided in reply to several of his communications. UN ٦٢١- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها رداً على العديد من رسائله.
    The Special Rapporteur would like to thank the Government for the information provided in reply to his communications. UN ١٦٢- يود المقرر الخاص ان يشكر الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله.
    The Special Rapporteur thanks the Government for the information provided in reply to his communications. UN ٥٠٣ - يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Government for the replies provided to some of his communications. UN ٥١٣- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على الردود المقدمة على بعض رسائله.
    The Special Rapporteur thanks the Government for the replies provided to his communications. UN ٤٢٣- يشكر المقرر الخاص الحكومة على الردود المقدمة منها ردا على رسائله.
    his communications also relate to death threats and discrimination against converts, as well as statements inciting violence directed against members of religious minorities. UN وتتصل مراسلاته أيضا بالتهديد وبالتمييز ضد من غيَّر معتقده، فضلا عن بيانات تحرض على العنف الموجه ضد أفراد الأقليات الدينية.
    For the Special Rapporteur, this was a means of obtaining documentation in the legal sphere covering all States and also of updating the documentation obtained in the course of his missions or in the context of his communications or replies from States. UN وفي رأي المقرر الخاص يتعلق اﻷمر من جهة بالحصول على وثائق في الميدان القانوني بشأن كل الدول ومن جهة أخرى باستكمال الوثائق التي حصل عليها خلال بعثاته أو في إطار مراسلاته أو ردود الدول.
    He regretted that broad support of Governments for his mandate did not always translate into rapid responses to his communications or invitations to visit a country. UN وأعرب عن أسفه لأن الدعم الواسع لولايته من جانب الحكومات لا يُتَرجَم دائماً إلى ردود سريعة على مراسلاته أو إلى دعوات لزيارة بلد ما.
    264. The Special Rapporteur thanks the Government for its responses to his communications. UN 264- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها على رسالتيه.
    Other staff members of the same al-Ittihad leader are computer engineers located in Mogadishu, who are responsible for encrypting his communications. UN ومن بين ضباط الأركان التابعين لزعيم الاتحاد نفسه مهندسو حاسوب يوجدون في مقديشيو ويتولون مسؤولية تشفير اتصالاته.
    With the vast majority of his communications to the authorities not receiving a response, little evidence was available to the Special Rapporteur of a commitment by the Government to respond to these human rights violations. UN ومع عدم تلقي رد من السلطات على معظم الرسائل التي وجهها إليها، لم تتح للمقرر الخاص أدلة تذكر عن التزام الحكومة بالتصدي لتلك الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    For the most part, the country in question has rebutted his communications dismissively. UN وفي أغلب الحالات كان البلد يرد على بلاغاته بالرفض.
    Mr. Elias appears to have revived it to conceal his communications. Open Subtitles أعاده للحياة إلايس السيد لإخفاء إتصالاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more