"his companions" - Translation from English to Arabic

    • رفاقه
        
    • وأصحابه
        
    He smelt gunpowder and ran inside to warn his companions. UN ثم شم رائحة بارود، وجرى إلى الداخل لتحذير رفاقه.
    Neither he nor his companions had planned to assassinate President Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    Neither he nor his companions had planned to assassinate President Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    Upon arrival, the authorities requested his companions to leave without him. UN وعند وصولهم إلى المكان، طلبت السلطات من رفاقه مغادرة المكتب بدونه.
    As well as for the Prophet and his companions who came with him from Mecca to Medina. Open Subtitles كالرسول وأصحابه الذين هاجروا معه من مكة الى المدينة
    Nonetheless, a number of his companions remained in detention, despite the fact that the United States used the release of political prisoners to measure other countries' compliance with human rights norms. UN ومع ذلك فثمة عدد من رفاقه ما زالوا رهن الاحتجاز رغم حقيقة أن الولايات المتحدة استخدَمت الإفراج عن المسجونين السياسيين لقياس مدى امتثال بلدان أخرى إزاء معايير حقوق الإنسان.
    One prisoner reported that three of his companions had died during the construction. UN وقد أفاد أحد السجناء بأن ثلاثة من رفاقه توفوا أثناء أعمال البناء.
    And tell the Doctor from me... he choses his companions well. Open Subtitles و أخبر الدكتور رسالة مني لقد اختار رفاقه جيدا
    After some time his companions heard loud cries. UN وبعد وقت وجيز سمعه رفاقه وهو يصرخ.
    Neither the deceased nor his companions were brought before the Investigative Police Force (Cuerpo Superior de Policía) of Ceuta, which is the body responsible for dealing with immigration matters, or before any court. UN ولم يمثل الشخص المتوفي ولا رفاقه أمام قوة شرطة التحقيقات في سبتة، وهي الهيئة المسؤولة عن البت في المسائل المتعلقة بالهجرة، ولم يمثلوا أمام أي محكمة.
    Neither the deceased nor his companions were brought before the Investigative Police Force (Cuerpo Superior de Policía) of Ceuta, which is the body responsible for dealing with immigration matters, or before any court. UN ولم يمثل الشخص المتوفي ولا رفاقه أمام قوة شرطة التحقيقات في سبتة، وهي الهيئة المسؤولة عن البت في المسائل المتعلقة بالهجرة، ولم يمثلوا أمام أي محكمة.
    In other words, they must give people good reasons to follow the path of virtuous knowledge that Ulysses in The Divine Comedy urges his companions to pursue as the only ideal worthy of human beings: UN أي أن عليها أن تقدم للناس أسباباً وجيهةً لانتهاج سبيل المعرفة الفاضلة الذي يحث يوليس في الكوميديا الالهية رفاقه على انتهاجه بوصفه المثل الأعلى الوحيد الجدير بالإنسان، إذ يقول:
    When the security forces received information that he was planning more attacks, they had no choice but to arrest him by force, which unfortunately had resulted in his death and that of his companions. UN وحين تلقت قوات الأمن معلومات تفيد أنه يخطط لهجمات أخرى، لم يكن لها من خيار غير القبض عليه بالقوة، الأمر الذي انتهى، للأسف، بموته وموت رفاقه.
    It's not that his companions didn't like him - they loved him. Open Subtitles ليس لأن رفاقه لا يحبونه, فهم يحبونه فعلا-
    Like Bilbo, Tolkien himself watched his companions die in battle. Open Subtitles (وعلى غرار (بيلبو)، فإن (تولكين رأى رفاقه يموتون بالمعركه
    And having no further concern he and his companions sought adventure in the West. Open Subtitles ...و لم يعد يهتم بعد ذلك هو و رفاقه بحثوا عن المغامرات ...فى الغرب
    Reyes was known to his companions as " El Tigre " . UN وكان رييس يعرف بين رفاقه باسم " الـ تيغره " ) " النمر " (.
    that all his companions perished? Open Subtitles أن جميع رفاقه هلكوا
    Conduct your search and bring his companions to me. Open Subtitles لتباشر بحثك... ولتحضر رفاقه إلي.
    A man does not choose his companions. Open Subtitles رجل لم يختار رفاقه
    The Koran and Sunna simply showed the way forward and the method to be used, leaving to it to those in power, i.e. individuals and States, to improve what the prophet and his companions could not accomplish in their lifetime. UN وقد بيّن القرآن والسنة فقط الاتجاه الذي ينبغي أن نسير فيه والأسلوب الذي ينبغي تطبيقه وتركا للسلطة، أي للرجال والدول، مهمة تحسين ما لم يتمكن الرسول وأصحابه من عمله خلال حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more