"his confidence that" - Translation from English to Arabic

    • ثقته في أن
        
    • ثقته بأن
        
    • ثقته من أن
        
    In conclusion, he expressed his confidence that the Commission could play a major role in implementing the objectives agreed upon at UNCTAD IX. UN وفي الختام، أعرب عن ثقته في أن اللجنة تستطيع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع.
    In response, another representative expressed his confidence that New Zealand would use virtually impermeable films in order to limit methyl bromide emissions. UN واستجابة لذلك، أعرب ممثل آخر عن ثقته في أن نيوزيلندا تستخدم الأشرطة الكتيمة من أجل الحد من انبعاثات بروميد الميثيل.
    He expressed his confidence that the Mission of the host country recognized the true nature of this crisis and its impact on the Permanent Missions. UN وأعرب عن ثقته في أن تعترف بعثة البلد المضيف بالطابع الحقيقي لهذه الأزمة ولأثرها على البعثات الدائمة.
    In conclusion, the President expressed his confidence that the tenth session of the Conference would lead to a strengthening of Parties' commitments to combat climate change. UN وختم الرئيس كلمته بالإعراب عن ثقته بأن الدورة العاشرة للمؤتمر ستؤدي إلى تعزيز التزامات الأطراف بمكافحة تغير المناخ.
    He also underscored that the Conference had noted the appeals by the Committee on timely reporting by the States parties and on required meeting times, expressing his confidence that these important matters would be duly considered by the General Assembly. UN وأكد أيضا على أن المؤتمر لاحظ نداءات اللجنة بشأن تقديم الدول الأطراف للتقارير في حينها وبشأن مواعيد الاجتماعات المطلوبة، معربا عن ثقته بأن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسائل الهامة على النحو الواجب.
    115. The CHAIRMAN welcomed the support of all delegations and expressed his confidence that the same constructive spirit would prevail in the working group. UN ١١٥ - الرئيس: رحب بتأييد جميع الوفود وأعرب عن ثقته من أن نفس هذه الروح البناءة ستسود الفريق العامل.
    The delegate reiterated his confidence that the election of Mr. Jayatilleka would contribute to the effective implementation of the mandate of the Working Group. UN وأكد المندوب مجدداً ثقته في أن انتخاب السيد جاياتيليكا سيسهم في التنفيذ الفعال لولاية الفريق العامل.
    He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. UN وأعرب عن ثقته في أن الاجتماع سيتيح للمشتركين، على تنوعهم وخبرتهم، الاشتراك في تبادل قيّم للتجارب والخبرات.
    After a review of its content, he expressed his confidence that the Committee would adopt it without a vote. UN وبعد أن قام باستعراض مضمونه، أعرب عن ثقته في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    He stated his confidence that a new dynamic instrument of international law would be the result of this work and would attract the broad support of the international community. UN وأعرب عن ثقته في أن ينتج عن هذا العمل صك قانوني دولي دينامي جديد يجتذب تأييداً واسعاً من المجتمع الدولي.
    He expressed his confidence that, through their joint endeavours, they would arrive at a successful conclusion. UN وأعرب عن ثقته في أن أعضاء الفريق سيصلون من خلال مساعيهم المشتركة إلى نتيجة موفقة.
    He thanked the participants for the rich and thought-provoking discussions and expressed his confidence that the information shared will help to advance the implementation of activities under Article 6 of the Convention. UN وشكر المشاركين على المناقشات الثرية والباعثة على التفكير وأعرب عن ثقته في أن المعلومات المتقاسمة ستساعد على دعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    He thanked all presenters and participants for the rich and thought-provoking discussions and expressed his confidence that the information shared will help to advance the implementation of Article 6 of the Convention. UN وشكر جميع مقدمي العروض والمشاركين على المناقشات الثرية والباعثة على التفكير وأعرب عن ثقته في أن المعلومات المتقاسمة ستساعد في دعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    The Chair expressed his confidence that, while the task ahead was not easy, it was a manageable task and that the AWG-LCA could and would deliver on it. UN وأعرب الرئيس عن ثقته في أن المهمة المنتَظرة، بالرغم من عدم سهولتها، فإنه يمكن تحقيقها، وأن الفريق قادر على أدائها وأنه سوف يؤديها.
    The Chair expressed his confidence that Parties were very close to finalization and that, in the remaining hours, under the guidance of ministers, they would be able to successfully conclude the work on the agreed outcome. UN وأعرب الرئيس عن ثقته في أن الأطراف قريبة جداً من وضع الخطوط النهائية لعملها، وأنها ستتمكن في غضون الساعات المتبقية، وبفضل توجيهات الوزراء، من إنهاء الأعمال المتعلقة بالمحصلة المتفق عليها بنجاح.
    Outlining the tasks that lay before the Committee at its second meeting, he expressed his confidence that the Committee would be able to rise to the challenges before it. UN وأعرب، لدى إيجازه للمهام المعروضة على اللجنة في اجتماعها الثاني، عن ثقته بأن اللجنة قادرة على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    He expressed his confidence that the in-depth discussion at the Meeting of the substantive topics and workshops would contribute to the success of the Eleventh Congress. UN كما أعرب عن ثقته بأن ما سيجري في الاجتماع من مناقشة عميقة للبنود الموضوعية والمواضيع الرئيسية لحلقات العمل سيسهم في نجاح المؤتمر الحادي عشر.
    He expressed his confidence that representatives of States parties had taken note of the statement as appropriate and would report the concerns of the workers at sea to their Governments. UN وأعرب عن ثقته بأن ممثلي الدول الأطراف قد أحاطوا علما على النحو الواجب بهذا البيان وأنهم سينقلون إلى حكوماتهم شواغل العاملين في البحر.
    He also referred to the most outstanding efforts which have been exerted during the chairmanship of Turkey of the 31st Session of the ICFM. He expressed his confidence that such positive efforts will continue in the forthcoming phase. UN كما أشار إلى أبرز الجهود المبذولة خلال فترة رئاسة تركية للدورة الحادية والثلاثين معرباً عن ثقته بأن هذه الجهود الإيجابية سوف تستمر في المرحلة القادمة.
    Following the adoption of the resolution, the representative of Nepal expressed his confidence that in the next six months his country would be able to achieve progress in the peace process, including the holding on 10 April of the elections for the Constituent Assembly. UN وإثر اتخاذ القرار، أعرب ممثل نيبال عن ثقته بأن بلده سيتمكن خلال الأشهر الستة التالية من تحقيق تقدم في عملية السلام، بما في ذلك عقد الانتخابات للجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل.
    The Vice-Chairman expressed his confidence that the rules of procedure not produced in the present document enjoyed a degree of consensus. In his opinion, Rule 42 on " Voting " was the major issue to be resolved. UN ١٠٩- وأعرب نائب الرئيس عن ثقته بأن مواد النظام الداخلي غير الواردة في هذه الوثيقة تحظى بقدر من توافق اﻵراء، وأن المادة ٤٢ عن " التصويت " هي في رأيه المسألة الرئيسية التي تحتاج الى حل.
    The Meeting heard a statement by the Vice-President of the Supreme Court of the host country, in which he expressed his confidence that the Meeting, attended by experts and practitioners of high professional expertise, would make a meaningful contribution to the success of the Twelfth Congress. UN 89- واستمع الاجتماع إلى بيان من نائب رئيس المحكمة العليا في البلد المضيف، أعرب فيه عن ثقته من أن الاجتماع، الذي يحضره خبراء وممارسون على مستوى رفيع من الخبرة المهنية، سوف يساهم على نحو فعّال في نجاح المؤتمر الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more