"his consultations on" - Translation from English to Arabic

    • مشاوراته بشأن
        
    • المشاورات التي أجراها بشأن
        
    • مشاوراته حول
        
    • المشاورات التي أجراها حول
        
    Should that not be possible, however, the chairperson should continue his consultations on the matter. UN وإذا تعذر ذلك، ينبغي أن يواصل الرئيس مشاوراته بشأن المسألة.
    In his closing statement at last week's plenary meeting, Ambassador Aye shared with us the results of his consultations on this question. UN وأطلعنا السفير آي في البيان الختامي الذي أدلى به في جلسة اﻷسبوع الماضي العامة على نتائج مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    It encourages him to continue his consultations on how the United Nations can assist in the preparation and convening of an international conference to look into the problems of the subregion. UN وهو يشجعه على مواصلة مشاوراته بشأن الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في التحضير لمؤتمر دولي لبحث مشاكل تلك المنطقة دون الاقليمية وفي عقد ذلك المؤتمر.
    In this connection, I look forward to Ambassador Meghlaoui's report of his consultations on the review of the CD agenda. UN وفي هذا الصدد، انتظر تقرير السفير مغلاوي عن المشاورات التي أجراها بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    He would continue his consultations on that and hoped to be able to report on the subject within a few days. UN وقال إنه سيواصل مشاوراته حول تلك المسألة، ويأمل أن يتمكن من تقديم تقرير عن الموضوع خلال أيام قليلة.
    The Chair has asked the Vice-Chair to continue his consultations on the work programme for 2009. UN 17- وطلب الرئيس من نائب الرئيس مواصلة مشاوراته بشأن برنامج العمل لعام 2009.
    I have one speaker on my list for today, Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka, Special Coordinator on the Improved and Effective Functioning of the Conference, who wishes to report to us on his consultations on this issue. UN يوجد متكلم واحد في قائمة المتكلمين لهذا اليوم هو السفير براساد كارياواسام ممثل سري لانكا، هو المنسق الخاص لتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر، وهو يود أن يقدم تقريراً إلينا عن مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    1. To re-appoint the Special Coordinator to continue his consultations on a possible mandate on the question of anti-personnel landmines under agenda item 6. UN ١- إعادة تعيين منسق خاص لمواصلة مشاوراته بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    The Council welcomed the Secretary-General's efforts to address the urgent humanitarian and security situation in Bunia and urged him to complete his consultations on options for sending an emergency international force. UN ورحب المجلس بجهود الأمين العام الرامية إلى معالجة الحالة الإنسانية والأمنية الطارئة في بونيا وحثه على إتمام مشاوراته بشأن الخيارات المتعلقة بإيفاد قوة طوارئ دولية.
    The Under-Secretary-General further informed that there were still differences of views among Member States and that he intended to continue his consultations on the matter. UN وأشار وكيل الأمين العام كذلك أنه لا تزال هنــاك خلافــات فــي الــرأي بيــن الــدول الأعضاء وأنــه يعتـــزم مواصلــة مشاوراته بشأن تلك المسألة.
    76. At the end of the meeting, the representative of Norway presented the results of his consultations on consensus language for preambular paragraphs 14 and 15. UN 76- وفي نهاية الجلسة، قدم ممثل النرويج نتائج مشاوراته بشأن الصيغة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء بالنسبة للفقرتين 14 و15 من الديباجة.
    17. At the 29th meeting, on 12 December 2007, the President informed the Council that he had continued his consultations on the issue of review, rationalization and improvement of mandates. UN 17- وفي الجلسة 29، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، أبلغ الرئيس المجلس بأنه واصل مشاوراته بشأن مسألة استعراض الولايات وترشيدها وتحسينها.
    Consequently, it is our view that the CD should decide to ask the Coordinator to continue his consultations on a possible mandate and report back to us at the outset of the 1998 session so it can be factored into our decision—making on the substantive work the CD would undertake. UN لذلك نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ قرارا يطلب فيه من المنسق مواصلة مشاوراته بشأن ولاية ممكنة وتقديم تقرير عن ذلك في بداية دورة عام ٩٩٨١ حتى يتسنى إدراجه كعامل يؤخذ في الاعتبار عند اتخاذنا قرارا بشأن اﻷعمال اﻷساسية التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    2. During the reporting period, my Special Representative, Mr. Charles F. Dunbar, pursued his consultations on various issues relevant to the implementation of the settlement plan. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار، مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بخطة التسوية.
    2. During the reporting period, my Special Representative, Mr. Charles F. Dunbar, continued his consultations on various issues related to the implementation of the Settlement Plan. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار، مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    2. During the reporting period, my Special Representative, Mr. Charles F. Dunbar, continued his consultations on various issues related to the implementation of the Settlement Plan. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    I should like, first of all, to express my delegation's most sincere appreciation for the Secretary-General's report on his consultations on outstanding issues relating to the deep-seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, contained in document A/48/950 of 9 June 1994. UN وأود في المقام اﻷول الاعراب عن خالص تقدير وفدي لتقرير اﻷمين العام عن مشاوراته بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق الواردة في الوثيقة A/48/950 المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The representative of Tunisia and Vice-Chairman of the Committee made a statement in the course of which he re-ported to the Committee the outcome of his consultations on the issue. UN أدلى ممثل تونس ونائب رئيس اللجنة ببيان أبلغ اللجنة في سياقه بنتائج المشاورات التي أجراها بشأن هذه المسألة.
    The President made a statement on his consultations on the inclusion of the non-governmental organizations in the debate; and the General Assembly decided that three non-governmental organizations might make statements in the plenary meeting of the Assembly. UN وأدلى الرئيس ببيان عن المشاورات التي أجراها بشأن إشراك المنظمات غير الحكومية في المناقشة؛ وقررت الجمعية العامة أنه يمكن أن تدلي ثلاث منظمات غير حكومية ببيانات في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Since the Chairman of the Drafting Committee was continuing his consultations on that article, he suggested deferring the adoption of any decision on that paragraph until the results of those consultations were known. UN وبما أن رئيس لجنة الصياغة مستمر في مشاوراته حول تلك المادة فإنه يقترح إرجاء اعتماد أي قرار بشأن تلك الفقرة الى أن تعرف نتائج تلك المشاورات.
    46. By its decision 20/COP.5, the COP, having heard the report of the President of COP 4 on the result of his consultations on the outstanding issue relating to rule 47 of the rules of procedure, requested the secretariat to include consideration of this outstanding rule on the agenda of its sixth session. UN 46- وبعد أن استمع مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة إلى تقرير رئيس دورته الرابعة بشأن نتائج المشاورات التي أجراها حول المسألة المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي، طلب من الأمانة، بموجب مقرره 20/م أ-5، أن تُدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة على جدول أعمال دورته السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more