"his contacts with the" - Translation from English to Arabic

    • اتصالاته مع
        
    • اتصاله
        
    • على اتصالاته
        
    • اتصالاته بقوة
        
    The members of the Council also received a briefing by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus, who introduced the report, on his contacts with the parties. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا لإحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الذي عرض التقرير، عن اتصالاته مع الأطراف.
    In this regard, his contacts with the members of the Group of Friends revealed a growing impatience and mounting pressure to deliver tangible results. UN وفي هذا الصدد، كشفت اتصالاته مع أعضاء فريق الأصدقاء عن نفاد الصبر وتصاعد الضغوط على نحو متنامٍ، من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    11. My Personal Representative has continued his contacts with the Governments of the " six plus two " group and other interested States. UN 11 - واصل ممثلي الشخصي اتصالاته مع حكومات مجموعة الـ " ستة زائد اثنين " وغيرها من الدول المهتمة.
    On 6 January 1999, the Bujumbura office received allegations that Mr. Ndayizeye had been killed by the military because of his contacts with the monitors. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 1999 تلقى المكتب في بوجومبورا مزاعم تفيد بأن العسكر قتلوا السيد نداييزي بسبب اتصاله بالمراقبين.
    The same can be said of his contacts with the association's leadership and the publication on the Internet of his articles, which contain no more than the same kind of stereotypical criticisms of the regime that appear regularly under other names. UN وينطبق ذلك أيضاً على اتصالاته بقيادة المنظمة، ونشر مقالات على شبكة الإنترنت، لا تتضمن سوى انتقادات للنظام في شكل قوالب نمطية، على نحو ما يُنشر بصورة منتظمة موقَّعاً بأسماء أخرى.
    Furthermore, he has direct knowledge of how peacekeeping operations are conducted on the ground through his contacts with the United Nations Disengagement Observer Force at the Embassy of Japan in Israel. UN وإضافة إلى ذلك، لديه معرفة مباشرة بكيفية تسيير عمليات حفظ السلام على أرض الواقع من خلال اتصالاته بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أثناء عمله في سفارة اليابان في إسرائيل.
    5. Calls on the Secretary-General to intensify his contacts with the Member States to urge them to offer donations to the Waqf of the Islamic universities in Niger and Uganda. UN 5 - يدعو الأمين العام لتكثيف اتصالاته مع الدول الأعضاء لحثها على التبرع لوقف الجامعة الإسلامية في النيجر.
    It submits, however, that the author did not exhaust domestic remedies in respect of his complaint that the prison authorities obstructed his contacts with the outside. UN وهي مع ذلك تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من أن سلطات السجن أعاقت اتصالاته مع الخارج.
    My Special Envoy has continued his contacts with the Secretary-General of OAU and has been informed that the question of what further action the latter might take was under consideration. UN واستمر مبعوثي الخاص في اتصالاته مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أبلغه أنه ينظر في ذلك الوقت فيما قد يتخذه من إجراءات أخرى.
    In his contacts with the parties, therefore, my Special Representative concentrated on what the expert team recommended as an optimum plan for a United Nations police operation in Mozambique, as outlined below. UN ولذا ركز ممثلي الخاص، في اتصالاته مع الطرفين، على ما أوصى به فريق الخبراء بوصفه خطة مثلى لعملية شرطة اﻷمم المتحدة في موزامبيق على النحو الوارد أدناه.
    If this information concerns a head of the mission, the Legal Counsel of the United Nations would request an explanation from the same and then advise the host country Mission on the substance of his contacts with the head of the mission concerned. UN فإذا كانت هذه المعلومات متعلقة برئيس بعثة، يقوم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بطلب تفسير منه، ثم يحيط بعثة البلد المضيف علما بمضمون اتصالاته مع رئيس البعثة المعنية.
    The treatment of detainees, in particular with regard to ill-treatment and torture, constituted an essential part of his activities at the ICRC and of his contacts with the authorities of the countries concerned. UN كانت معاملة المحتجزين، وخاصة ما يتعلق بسوء المعاملة والتعذيب، جزءاً أساسياً من أنشطته في اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومن اتصالاته مع سلطات البلدان المعنية.
    In his contacts with the representatives of the Government, IGAD and AU, my Special Representative highlighted the concerns of the Security Council on this issue. UN وخلال اتصالاته مع ممثلي الحكومة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، سلط ممثلي الخاص الضوء على قلق مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    11. Requests the Secretary-General to continue his contacts with the Government of The Sudan and the African Union to promote the peace process in the Darfour province. UN 11 - يطلب من الأمين العام مواصلة اتصالاته مع حكومة السودان والاتحاد الأفريقي لدفع عملية السلام في إقليم دارفور.
    Requests the Secretary General to continue his contacts with the Government of the Sudan and the African Union to promote the peace process in the Darfour province. UN 8 - يطلب من الأمين العام مواصلة اتصالاته مع حكومة السودان والاتحاد الإفريقي لدفع عملية السلام في إقليم دارفور.
    He personally handed over to them his latest interim report which contained, inter alia, the proposed modalities along with a detailed account of his contacts with the Myanmar authorities on the issue of the Shan assessment. UN وسلَّم لهم شخصياً تقريره المرحلي الأخير الذي يتضمن، في جملة أمور أخرى، الطرائق المقترحة مرفقة بقائمة مفصلة عن اتصالاته مع السلطات في ميانمار بشأن مسألة تقييم الحالة في ولاية شان.
    While the UNIFIL Force Commander, through his contacts with the parties, was able to negotiate a ceasefire, the bulldozer and accompanying excavator subsequently violated the Blue Line when carrying out earthworks to clear the suspected mines. UN وفي حين تمكن قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من خلال اتصالاته مع الطرفين، من التفاوض بشأن وقف لإطلاق النار، فقد انتهكت الجرافة التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية والحفار المصاحب لها الخط الأزرق لدى القيام بعمليات الحفر الأرضية لإزالة الألغام المشتبه في وجودها.
    his contacts with the foreign press, particularly Agence France Presse and the association Reporters sans frontières, were also criticized by the Havana people's provincial court on 5 April 2003. UN أخذت عليه أيضا المحكمة الإقليمية الشعبية في هافانا في 5 نيسان/أبريل 2003 اتصاله بالصحافة الأجنبية، لا سيما وكالة فرانس بريس ورابطة مراسلون بلا حدود.
    his contacts with the foreign press, particularly Agence France Presse and the association Reporters sans frontières, were also criticized by the Havana people's provincial court on 5 April 2003. UN أخذت عليه أيضا المحكمة الإقليمية الشعبية في هافانا في 5 نيسان/أبريل 2003 اتصاله بالصحافة الأجنبية، لا سيما وكالة فرانس برس ورابطة " مراسلون بلا حدود " .
    The same can be said of his contacts with the association's leadership and the publication on the Internet of his articles, which contain no more than the same kind of stereotypical criticisms of the regime that appear regularly under other names. UN وينطبق ذلك أيضاً على اتصالاته بقيادة المنظمة، ونشر مقالات على شبكة الإنترنت، لا تتضمن سوى انتقادات للنظام في شكل قوالب نمطية، على نحو ما يُنشر بصورة منتظمة موقَّعاً بأسماء أخرى.
    Furthermore, he has direct knowledge of how peacekeeping operations are conducted on the ground through his contacts with the United Nations Disengagement Observer Force at the Embassy of Japan in Israel. UN وإضافة إلى ذلك، لديه معرفة مباشرة بكيفية تسيير عمليات حفظ السلام على أرض الواقع من خلال اتصالاته بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أثناء عمله في سفارة اليابان في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more