"his country's constitution" - Translation from English to Arabic

    • دستور بلده
        
    • دستور البلد
        
    68. his country's Constitution, adopted in 2008, guaranteed for the first time equal rights and fundamental freedoms for persons with disabilities. UN 68 - وأشار إلى أن دستور بلده المعتمد في عام 2008، يكفل للمرة الأولى حقوقا متساوية وحريات أساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. UN وأكد أن حرية المعتقد راسخة في دستور بلده وأنها تسمح بالتعايش السلمي بين مختلف الجماعات الدينية.
    his country's Constitution contained unprecedented clauses protecting human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression and of assembly, and those provisions were fully respected by the Government. UN ويتضمن دستور بلده أحكاما غير مسبوقة تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع، وتحترم الحكومة تلك الأحكام احتراما كاملا.
    Mention of these rights had been included in his country's Constitution in 2008, and Ecuador was also working at regional level to promote inclusion in society and the workforce. UN وقد أدرج ذكر هذه الحقوق في دستور بلده لعام 2008، وتعمل إكوادور أيضا على الصعيد الإقليمي لتعزيز الإدماج في المجتمع والقوى العاملة.
    36. Mr. da Cruz (Angola) said that his Government was working to implement the rights enshrined in the Convention and his country's Constitution. UN 36 - السيد دا كروز (أنغولا): قال إن حكومة بلده تعكف على إدراج الحقوق المكرسة في الاتفاقية في دستور البلد.
    35. The principle of gender equality was embodied in his country's Constitution. UN 35 - وأضاف أن مبدأ المساواة بين الجنسين مكرس في دستور بلده.
    The principle of the rule of law was enshrined in his country's Constitution: the provisions of international treaties to which Tunisia was a party became a source of binding law at the national level and had preeminence over domestic laws. UN ويرد مبدأ سيادة القانون في دستور بلده. وقد أصبحت أحكام المعاهدات الدولية التي انضمت إليها تونس مصدرا لقوانين ملزمة على الصعيد الوطني ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    7. His Government had been one of the original signatories to the two Protocols and, under his country's Constitution, their provisions had binding force in the Republic of Korea without requiring separate domestic legislation. UN ٧ - وأضاف أن حكومته كانت من الموقعين اﻷساسيين على البروتوكولين، وبموجب دستور بلده أصبحت ﻷحكامهما قوة ملزمة في جمهورية كوريا دون أن يتطلب ذلك تشريعات محلية منفصلة.
    70. An indigenous delegate from Ecuador reflected on the fact that although his country's Constitution and legislation guaranteed his people's right of participation, key economic decisions were monopolized by a small group of people. UN 70- وأبدى مندوب عن السكان الأصليين من إكوادور بعض الأفكار المتعلقة بحقيقة أنه بالرغم من أن دستور بلده وتشريعاته تضمن لشعبه حق المشاركة فإن القرارات الاقتصادية الرئيسية حكر على مجموعة صغيرة من الناس.
    In June 1995, his country's Constitution had been amended to ensure the continuity of the democratic process and guarantee freedom and protection for citizens and their interests. UN ٨١ - وأضاف قائلا إن دستور بلده قد عُدل في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لضمان استمرار العملية الديمقراطية وضمان حرية المواطنين وحماية مصالحهم.
    38. Mr. Andrade (Brazil) said his country's Constitution enshrined freedom of religion. A new statute of racial equality had been introduced to give equal opportunities to the Afro-Brazilian population, especially in the area of religion. UN 38 - السيد أندريد (البرازيل): قال إن دستور بلده ينص على حرية الدين؛ وإنه جرى سن قانون جديد بشأن المساواة العنصرية لإتاحة تكافؤ الفرص للسكان الأفرو - برازيليين، لا سيما في المجال الديني.
    59. Mr. Sorreta (Philippines) said that respect for human rights was enshrined in his country's Constitution. UN 59 - السيد سوريتا (الفلبين): قال إن احترام حقوق الإنسان منصوص عليه في دستور بلده.
    his country's Constitution had established an independent Commission on Public Integrity to root out corruption, and it had signed the United Nations Convention against Corruption in March 2008. UN وذكر أن دستور بلده قد أنشأ لجنة مستقلة معنية بالنزاهة العامة للقضاء على الفساد ووقع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في آذار/مارس 2008.
    102. Mr. Shakir (Maldives) said that his country's Constitution provided for the rights and freedoms of all persons, including those with disabilities. UN 102- السيد شاكر (ملديف): قال إن دستور بلده ينص على الحقوق والحريات لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    70. Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his country's Constitution specifically made allowance for special provisions in favour of women, children and disabled persons. UN 70 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن دستور بلده تضمن بالتحديد أحكاما خاصة لصالح المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    11. Mr. Lai (Estonia) said that non-discrimination of persons with disabilities was guaranteed by his country's Constitution and the Equal Treatment Act. UN 11 - السيد لاي (إستونيا): قال إن دستور بلده وقانون المساواة في المعاملة يضمنان عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. Mr. Tripathi (India) observed that the framers of his country's Constitution at the time of independence had been enlightened visionaries with a deep concern for human values. UN 20 - السيد تريباثي (الهند): لاحظ أن الأشخاص الذين وضعوا دستور بلده وقت الاستقلال كانوا من الملهمين المستنيرين المهتمين بعمق بالقيم الإنسانية.
    Mr. Razzooqi (Kuwait) said that his country's Constitution was based on the principles enshrined in Islamic sharia law and the international treaties to which Kuwait was party. UN 2- السيد رزوقي (الكويت) قال إن دستور بلده يقوم على المبادئ المكرسة في الشريعة الإسلامية والمعاهدات الدولية التي تشكل الكويت طرفاً فيها.
    Mr. Mnisi (Swaziland) said that his country's Constitution protected and promoted human rights in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN 25 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده يحمي ويعزز حقوق الإنسان وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية.
    13. Mr. Mnisi (Swaziland) said that his country's Constitution enshrined human rights and fundamental freedoms in accordance with a number of regional and international instruments. UN 13 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لعدد من الصكوك الإقليمية والدولية.
    Lastly, regarding deaths in custody (paragraph 64 of the report), his country's Constitution totally prohibited torture and ill-treatment in prison and the authorities initiated an investigation into any death in custody. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز (الفقرة 64 من التقرير)، تحرص مصر على أن توضح أن دستور البلد يحظر أي فعل من أفعال التعذيب وإلى معاملة سيئة في بيئة الاعتقال، وأن السلطات تقوم، في كل حالة من حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز، بفتح باب التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more