"his country's position" - Translation from English to Arabic

    • موقف بلده
        
    • موقف بلاده
        
    • وضع بلده
        
    He also reiterated that his country's position also applied to paragraph 6 of the report of the Chairman of the Subsidiary Body discussed on the previous day. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. UN وشكر البلدان التي تعاطفت مع البرنامج النووي السلمي لبلده وطلب من البلدان الأخرى دعم موقف بلده بروح من العدل والإنصاف.
    The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. UN وقال ممثل إثيوبيا إن موقف بلده واضح وإن المسألة هي نزاع على السيادة.
    Such accusations once again confirmed the validity of his country's position with regard to its rejection of the Special Rapporteur's mandate. UN إذ إن الاتهامات من هذا القبيل تؤكد من جديد صواب موقف بلده الرافض لولاية المقرر الخاص.
    Ambassador David Broucher has always articulated and upheld his country's position with authority, elegance and outstanding diplomatic skill. UN إن السفير دافيد براوتشر دائماً ما أفصح عن موقف بلاده وساند هذا الموقف باقتدار وحذق ومهارة دبلوماسية فائقة.
    His delegation requested a vote on the draft resolution and thanked all Member States that supported his country's position. UN وقال إن وفد بلده يطلب التصويت على مشروع القرار ويشكر جميع الدول الأعضاء التي أيدت موقف بلده.
    It therefore rejected the draft resolution while thanking those delegations which had voted in support of his country's position. UN ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده.
    We are, nevertheless, bemused by the way the Foreign Minister chose to express his country's position. UN ومع ذلك أدهشنا اﻷسلوب الذي اختار وزير الخارجية أن يعبر به عن موقف بلده.
    My delegation is most appreciative of the initiative taken by Mr. Guido Di Tella, the Minister for Foreign Affairs of Argentina, in joining us here and explaining clearly and unambiguously his country's position. UN يقدر وفدي تمام التقدير المبادرة التي اتخذها السيد غويدو دي تيلا، وزير خارجية اﻷرجنتين، بالانضمام إلينا هنا وتعليل موقف بلده على نحو واضح لا غموض فيه.
    4. his country's position on the Malvinas Islands was in keeping with its historical commitment to the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. UN 4 - وذكر أن موقف بلده بشأن مسألة جزر مالفيناس يتماشى مع التزامها التاريخي بمبدأي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    his country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life. UN ويتمثل موقف بلده في سريان الحق في الحياة منذ لحظة حدوث الحمل؛ وبالتالي، فإن أي إجراء يؤدي إلى إنهاء الحمل بعد التخصيب يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    his country's position on sexual and reproductive rights had been stated clearly at the 1994 International Conference on Population and Development and the 1995 Fourth World Conference on Women. UN وقد أعلن موقف بلده بوضوح بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام 1995.
    30. He had tried to put forward his country's position with restraint, in order to preserve what was left of the diplomatic principles of the Organization. UN 30 - وقال إنه حاول عرض موقف بلده بتحفظ، بغية الحفاظ على ما تبقى من المبادئ الدبلوماسية للمنظمة.
    The Tunisian President had affirmed his country's position at every regional and international meeting on the Palestine issue and continued to call upon the international community to protect the Palestinian people. UN وأكد الرئيس التونسي موقف بلده في كل اجتماع إقليمي ودولي بشأن قضية فلسطين ويواصل مناشدة المجتمع الدولي حماية الشعب الفلسطيني.
    There had been no change in his country's position on human rights. He regretted that the draft resolution was politically motivated. UN وقال إنه لم يطرأ أي تغيير على موقف بلده بشأن حقوق الإنسان، وأعرب عن أسفه من أن بعض الدوافع السياسية وراء فكرة مشروع القرار.
    He reiterated his country's position that the action at Qana had been necessary because Hizbollah had deliberately chosen to fire rockets on Israel from the United Nations base in disregard of the civilian population of the area. UN وأكد من جديد موقف بلده القائل بأن الإجراء الذي اتخذه في قانا كان لازما لأن حزب الله تعمد إطلاق الصواريخ على إسرائيل من قاعدة للأمم المتحدة بصرف النظر عن السكان المدنيين الموجودين في المنطقة.
    92. his country's position was also reflected in the draft resolution, of which it was a sponsor. UN 92 - وورد موقف بلده أيضا في مشروع القرار الذي اشترك في تقديمه.
    89. The representative of Egypt wished to place on record his country's position on the work of the Ad Hoc Committee at its tenth session and on the draft Convention. UN 89- وقال ممثل مصر انه يود أن يسجل موقف بلده ازاء أعمال اللجنة المخصصة في دورتها العاشرة وازاء مشروع الاتفاقية.
    The payment of arrears, however, did not cover the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) or the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), on which his country's position was well known. UN غير أن دفع المتأخرات لا يشمل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أو قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﻷن موقف بلده بشأنهما معروف جيدا.
    The Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran also made a statement at the end of the meeting, in which he expressed his country's position on the recently adopted resolution. UN كما أدلى الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية ببيان في نهاية الجلسة، أعرب فيه عن موقف بلده من القرار الذي اتُخذ مؤخرا.
    While I have the floor, may I also take the opportunity to welcome the earlier statement of the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland clarifying his country's position on the scope of the CTBT and confirming that his country supports a true zero-yield comprehensive ban? UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالبيان الذي أدلى به في وقت سابق الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية موضحاً موقف بلاده بشأن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومؤكداً أن بلاده تؤيد الحظر الشامل والحقيقي الذي يمنع التجارب؟
    his country's position in international markets had been substantially undermined by anti-dumping measures of which it had been the target. UN إن وضع بلده في اﻷسواق الدولية قد تقوض كثيرا نتيجة لتدابير منع اﻹغراق التي استهدفت بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more