"his country and" - Translation from English to Arabic

    • بلده وفي
        
    • لبلده
        
    • بلده وعن
        
    • بلده وباسم
        
    • بلده وإلى
        
    • بلده وخدمة
        
    • بلاده وفي
        
    • وبلده
        
    • بلده وأن
        
    • بلده وبعض
        
    • بلده ومن
        
    • وأمته
        
    • لبلاده
        
    His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. UN إن خدمته الطويلة والمتميزة في بلده وفي أفريقيا تعطينا الثقة بأننا في يد خبيرة وقادرة.
    He will be remembered for his wisdom and for his dedicated service to his country and to the Kuwaiti people. UN وستبقى ذكراه خالدة لحكمته ولتفانيه في خدمة بلده وفي خدمة الشعب الكويتي.
    More difficult to comprehend is a situation where that leader was revered by his people and displayed great passion and love for his country and region. UN وتشتد صعوبة الحالة عندما يكون ذلك القائد مبجلا لدى شعبه وأظهر حماسا شديدا وحبا لبلده ولمنطقته.
    Of course, we are all familiar with the incomparable genius and immense influence of his country and people throughout the world. UN ندرك جميعا العبقرية منقطعة النظير والتأثير الهائل لبلده وشعبه في أنحاء العالم.
    My delegation, in concluding this brief declaration, wishes to express its support in general terms for the document introduced by the Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. UN ويود وفد بلدي وهو يختتم هذا الاعلان الوجيز أن يبدي تأييده العام للوثيقة التي قدمها سفير شيلي نيابة عن بلده وعن بولندا.
    The representative of Costa Rica made a statement, on behalf of his country and Slovenia, as main sponsors of the resolution on the Committee on the Rights of the Child. UN أدلى ممثل كوستاريكا ببيان باسم بلده وباسم سلوفينيا، بوصفهما المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار المتعلقة بلجنة حقوق الطفل.
    He led by example, working to promote democracy and prosperity in his country and throughout the Pacific. UN وكان قدوة، عمل على النهوض بالديمقراطية وتحقيق الازدهار في بلده وفي المحيط الهادئ.
    Cultural and religious considerations in his country and many other countries required that all forms of human cloning should be proscribed. UN فالاعتبارات الثقافية والدينية في بلده وفي بلدان كثيرة أخرى تقضي بأن جميع أشكال استنساخ البشر ينبغي أن تحظر.
    Deforestation was seriously affecting his country and other Congo Basin countries. UN وإن التصحر يؤثر تأثيرا خطيرا في بلده وفي بلدان حوض الكونغو الأخرى.
    The Russian media had become the laughing stock of his country and of most other States where the notion of a free press existed. UN وقال إن وسائط الإعلام الروسية أصبحت أضحوكة في بلده وفي معظم الدول الأخرى التي توجد بها فكرة الصحافة الحرة.
    The uncontrolled circulation of weapons in his country and in the entire subregion was making it impossible to implement development programmes. UN ويجعل تداول الأسلحة بلا ضوابط في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية برمتها من المستحيل تنفيذ برامج التنمية.
    He expressed his appreciation for the valuable work the Fund was doing in his country and in the world. UN وأعرب عن امتنانه لما يقوم به الصندوق من أعمال قيمة في بلده وفي العالم.
    This development represented a concern for his country and a challenge for the multilateral trading system. UN وأضاف قائلاً إن هذا التطور يمثل شاغلاً لبلده وتحدياً للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    We take this opportunity to pay tribute to a great man, who dedicated his life to his country and who at the end of his life left a nation that had earned the respect and admiration of the international community. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بذكرى رجل عظيم، كرَّس حياته لبلده وخلّف عند نهاية حياته أمة كسبت احترام وإعجاب المجتمع الدولي.
    75. The representative of Lebanon voiced his country's appreciation of the advisory and technical assistance work implemented by the Division in his country and expressed his hopes that further resources, including human resources, would be made available to the programme. UN ٥٧- وأعرب ممثل لبنان عن تقدير بلده ﻷعمال المساعدة التقنية والاستشارية التي تقوم بها الشعبة في بلده وعن أمله في أن يوفر للبرنامج المزيد من الموارد، بما في ذلك الموارد البشرية.
    6. Mr. Fieschi (France), speaking on behalf of his country and of the Netherlands, introduced draft resolution A/C.3/62/L.15 and announced that Croatia, Honduras, Malta, Montenegro and Romania had become sponsors of the draft resolution. UN 6 - السيد فيشي (فرنسا): عرض، باسم بلده وباسم هولندا، مشروع القرار A/C.3/62/L.15، وأشار إلى أن الجبل الأسود، ورومانيا، وكرواتيا، ومالطة، وهندوراس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of Barbados to convey our condolences to the Government and people of his country and to the bereaved family of His Excellency David Thompson. UN وباسم الجمعية العامة، أطلب من ممثل بربادوس أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب بلده وإلى أسرة الفقيد دولة السيد ديفيد طومسون.
    He will be remembered for the devotion with which he served his country and the cause of the United Nations. UN وستخلد ذكراه نظرا لتفانيه في خدمة بلده وخدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    We congratulate President Clinton on his commitment to struggling against the forces of protectionism in his country and elsewhere in North America to trying to forge ahead. UN ونتوجه بالتهنئة إلى الرئيس كلنتون الذي التزم بمكافحة قوى الحمائية في بلاده وفي أماكن أخــرى فــي أمريكا الشمالية في محاولة الاسراع في السير قدما.
    his country and mine enjoy friendly relations in all areas. UN وبلده وبلدي يتمتعان بعلاقات ودية في جميع المجالات.
    He maintains that he has substantiated his claims with documents from his country and that the State party has assessed them in a subjective manner. UN ويؤكد أنه أثبت صحة ادعاءاته بوثائق واردة من بلده وأن الدولة الطرف قدّرتها حسب زعمه بطريقة ذاتية.
    Indeed, it would have an influence on -- and might be influenced by -- the system of joint oil exploitation in use between his country and some of its neighbours, a system that could be extended to others if current drilling operations were to lead to the discovery of transboundary oil resources. UN وفي الواقع، سيكون لعمل اللجنة تأثير على نظام التنقيب المشترك عن النفط المعمول به بين بلده وبعض جيرانه، وهو نظام يمكن أن يتسع نطاقه ليشمل آخرين إن أدت عمليات الحفر الحالية إلى اكتشاف موارد نفطية عابرة للحدود، كما يمكن أن يتأثر عمل اللجنة بنظام التنقيب هذا.
    This is also the place and the time to pay a well-deserved tribute to President Saparmurat Niyazov for his outstanding work throughout his entire presidency on behalf of his country and international peace and security. UN وهذا هو المكان اللائق والوقت المناسب لأن نؤبن الرئيس صبرمراد نيازوف التأبين الذي يستحقه على ما قام به من عمل رائع خلال رئاسته من أجل بلده ومن أجل السلم والأمن الدوليين.
    He has left for his country and for the Arab nation a legacy of which we are all proud and an approach to which Syria will remain committed and will build upon in the days, months and years to come. UN وبنت على يده صرحها الحضاري الحديث بعد أن قدم لوطنه وأمته إرثا نعتز به جميعا ونهجا ستواصل سوريا السير في هديه والبناء عليه في الأيام والأشهر والسنين القادمة.
    We need only recall Bernard Dowiyogo's career to note the great role he played in the political life of his country and on the international scene. UN ويكفينا أن نستعيد الحياة المهنية لبرنارد دويوغو لكي نلاحظ الدور الكبير الذي اضطلع به في الحياة السياسية لبلاده وعلى الساحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more