"his country had not" - Translation from English to Arabic

    • بلده لم
        
    He defied anyone to say that his country had not respected them. UN وقال إنه يتحدى أي شخص أن يقول إن بلده لم يحترمها.
    He defied anyone to say that his country had not respected them. UN وقال إنه يتحدى أي شخص يقول بأن بلده لم يحترم هذه القواعد أو تلك اﻵجال.
    his country had not imposed or carried out the death penalty in the last 10 years and his Government supported a worldwide moratorium. UN وأضاف قائلا إن بلده لم يفرض أو ينفذ عقوبة الإعدام في السنوات العشر الأخيرة وأن حكومته تؤيد وقفا لهذه العقوبة على الصعيد العالمي.
    Although his country had not escaped the crises, it had been buffered by its ability to draw on its natural resources and to make a number of social improvements including in the reduction of extreme poverty. UN ورغم أن بلده لم ينج من الأزمة بعد، فقد عُزل عنها بفضل قدرته على الاعتماد على موارده الطبيعية وإجراء عدد من التحسينات الاجتماعية منها تحسينات في مجال الحد من الفقر المدقع.
    One colleague even said that his country had not participated in the Second World War, which has been cited as part of the criteria to be a member of the Security Council. UN بل إن أحد الزملاء قال إن بلده لم يشارك في الحرب العالمية الثانية، التي أشير إليها بوصفها معيارا من معايير العضوية في مجلس الأمن.
    Although his country had not been invited to participate in the first International Peace Conference in 1899, a century later it was firmly committed to respecting and promoting the spirit of that Conference. UN ورغم أن بلده لم يكن من المدعوين للمشاركة في المؤتمر الدولي الأول للسلام في 1899، فإن لا يزال ملتزما بقوة باحترام وتعزيز روح ذلك المؤتمر بعد مضي مائة سنة على عقده.
    Although his country had not acceded to the Convention, it had announced a moratorium on the export of mines some three decades earlier, and had ceased all mine production in 1988. UN وقال إنه على الرغم من أن بلده لم ينضم إلى الاتفاقية فقد أعلنت مصر منذ ثلاثين عاما وقفا طوعيا على تصدير الألغام وأوقفت إنتاج الألغام طوعيا منذ عام 1988 إلى الآن.
    12. Mr. HEINE (Marshall Islands) said that his country had not provided troops for peace-keeping operations. UN ١٢ - السيد هيني )جزر مارشال(: قال إن بلده لم يقدم أية قوات للاشتراك في عمليات حفظ السلم.
    65. Mr. AL-DOURI (Iraq) said that his delegation could not vote on draft resolutions submitted to the Third Committee because his country had not been able to pay its contributions for lack of the necessary currency. UN ٦٥ - السيد الدروري )العراق(: قال إن وفده لا يستطيع أن يصوت لصالح مشاريع القرارات التي تقدمها اللجنة الثالثة ﻷن بلده لم يتمكن من دفع اشتراكاته بسبب عدم توفر العملات اللازمة له.
    57. The representative of China said that his country had not participated in the third session of the Group, and it reserved its right to make further comments on the Group's report. UN ٧٥- وقال ممثل الصين إن بلده لم يشارك في الدورة الثالثة للفريق وأنه يحتفظ بحقه في إبداء المزيد من التعليقات على تقرير الفريق.
    29. The representative of Sri Lanka said that his country had not been in a position to be represented at a high level at the Symposium. UN ٢٩- وقال ممثل سري لانكا إن بلده لم يتمكن من أن يُمثل على مستوى رفيع في الندوة )ثمة سوء فهم يُؤسف له كان هو السبب في الاشارة إلى الاشتراك المؤكد من جانب رئيس سري لانكا(.
    26. Mr. Wenaweser (Liechtenstein) agreed that his country had not achieved full equality. However, it was progressively implementing the Convention and would take further measures towards its speedy implementation. UN 26 - السيد فينافيزر (لختنشتاين): وافق على أن بلده لم يحقق المساواة الكاملة، ومع ذلك فما زال يعمل جاهداً على تنفيذ الاتفاقية، وسوف يتخذ المزيد من التدابير للتعجيل بهذا التنفيذ.
    He highlighted the significance of the benefits extended under the Generalized System of Preferences to landlocked developing countries and stressed that his country had not been qualified to benefit from preferential treatment by the European Union and Canada since February 2014, owing to its designation as an upper middle-income country for the past three years. UN ونوه بأهمية المنافع التي يتيحها نظام الأفضليات المعمم للبلدان النامية غير الساحلية، وأكد أن بلده لم يؤهل للانتفاع من المعاملة التفضيلية من جانب الاتحاد الأوروبي وكندا منذ شباط/فبراير 2014، بسبب تصنيفه ضمن الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل خلال السنوات الثلاث الماضية.
    1. Mr. GRAHAM (United States of America), referring to press reports stating that the United States was not firmly committed to the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty, stated that his country had not wavered in its position. In confirmation, he distributed to delegations a copy of the statement to that effect which he had made to the press the day before. UN ١ - السيد غراهام )الولايات المتحــدة اﻷمريكية(: أشار الى أنباء صحفية ورد فيها أن الولايات المتحدة ليست ملتزمة التزاما صارما بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى وذكر أن بلده لم يتراجع عن موقفه وإثباتا لذلك، وزع على الوفود نسخة من البيان الذي أدلى به في هذا الصدد الى الصحافة في اليوم السابق.
    30. Mr. Mwamba Tshibangu (Democratic Republic of the Congo) said that his country had not only issued a declaration recognizing the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice but had also been a party to a dispute adjudicated by the Court, Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda). UN 30 - السيد موامبا تشيبانغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن بلده لم يُصدر إعلانا يعترف فيه بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية فحسب، بل وكان أيضا طرفا في المنازعة المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) التي فصلت فيها المحكمة.
    9. Mr. Luxton (Member of the Legislative Council of the Falkland Islands) said that, while today's Argentine Government might be democratic, its stance towards his country had not changed significantly since the military dictatorship of 1982, save for the fact that overt military aggression did not seem to be on the agenda. UN 9 - السيد لوكستون (عضو المجلس التشريعي لجزر فوكلاند): قال إن حكومة الأرجنتين في حين قد تبدو اليوم ديمقراطية فإن موقفها نحو بلده لم يتغير بشكل كبير منذ الديكتاتورية العسكرية في عام 1982، ما عدا أن العدوان العسكري السافر لا يبدو قائماً في جدول الأعمال.
    76. Mr. Aliyev (Observer for Azerbaijan), responding to comments made by the representative of Human Rights Watch, said that his country had not acceded to the Convention or to amended Protocol II owing to the conflict pitting it against Armenia, which had resulted in the occupation of one fifth of the country's territory by Armenian forces. UN 76- السيد علييف (المراقب عن أذربيجان) ذكَّر رداً عـلى ملاحظات ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان بأن بلده لم ينضم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وإلى بروتوكولها الثاني المعدل بسبب النزاع الذي خاضه مع أرمينيا والذي أسفر عن احتلال القوات الأرمينية لخُمس أراضيه.
    17. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country had not been spared from the negative effects of the global financial and economic crisis of capitalism, which had reinforced the commercialization of the rights to health, food, work and education and impeded the achievement of international social development goals, including the MDGs and the goals of the World Summit for Social Development. UN 17 - السيد فاليرو برسنيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده لم ينجو من الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية للرأسمالية، التي عززت مجدداً إضفاء النزعة التجارية على الحق في الصحة والغذاء والعمل والتعليم وأعاقت تحقيق الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more