"his country in" - Translation from English to Arabic

    • بلده في
        
    • بلاده في
        
    • لبلده في
        
    • بلده فيما
        
    • بلده خلال
        
    • بلده عام
        
    • بلده على
        
    • لبلده من
        
    Ambassador Ledogar has represented his country in this Conference for more than seven years with remarkable diplomatic skill and talent. UN وقد مثل السفير ليدوغار بلده في هذا المؤتمر ﻷكثر من سبع سنوات كأحد الثقاة اللامعين ذوي المهارات الدبلوماسية.
    He highlighted substantial problems encountered by his country in promoting its products because of the distance to relevant export markets. UN ووجه الانتباه إلى مشاكل هامة يواجهها بلده في ترويج منتجاته بسبب المسافة التي تبعده عن أسواق التصدير الهامة.
    I then shared with him my concerns about the continuing and intensified human rights and humanitarian law violations in his country in more recent months. UN وعندئذ أطلعته على شواغلي بخصوص الانتهاكات المستمرة والمكثفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في بلده في الأشهر الأخيرة.
    Selfnomination had been introduced in his country in 1997 and since then the number of nonparty members had gone up. UN وقد بدأت بلاده في العمل بنظام الترشيح الذاتي في عام 1997 ومنذ ذلك الحين ارتفع عدد الأعضاء غير الأطراف في الحزب.
    His term as a representative of his country in the Conference on Disarmament is now reaching its end. UN فمدة عمله كممثِّل لبلده في مؤتمر نزع السلاح تقترب الآن من نهايتها.
    One speaker referred to the experience of his country in implementing new forms of cooperation, such as the establishment of joint investigative teams in cooperation with other States. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى.
    He presented a strategic actions framework for accounting and audit that had been implemented in his country in 2007. UN وعرض المتحدث إطار عمل استراتيجي للمحاسبة ومراجعة الحسابات بدأ تنفيذه في بلده في عام 2007.
    The representative of Burkina Faso said a competition law had been adopted in his country in 1994. UN 20- وقال ممثل بوركينا فاصو إن قانوناً للمنافسة قد سنّ في بلده في عام 1994.
    In conclusion, he invited donor countries interested in the field of information technology to assist his country in that connection. UN وفي ختام كلمته، دعا البلدان المانحة المهتمة بتكنولوجيا المعلومات الى مساعدة بلده في هذا المجال.
    The Minister for Foreign Affairs of Liberia denied any involvement by his country in Sierra Leone and called for an international investigation. UN ونفى وزير خارجية ليبريا أي تورط من جانب بلده في سيراليون وطلب إجراء تحقيق دولي.
    The reference to his country in the report reflected the international community's genuine concern with his country's justice system. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الإشارة إلى بلده في التقرير يعكس قلق المجتمع الدولي المشروع بشأن النظام القضائي في بلده.
    Its final report on the matter included no specific reference to the involvement of his country in those activities and made no allegations against it. UN ولم ترد في تقريره النهائي أي إشارة محددة إلى مشاركة بلده في هذه الأنشطة ولم تقدم أي ادعاءات ضدها.
    He has served his country in various diplomatic representations, including as Secretary of the Council of Minister of the Republic of Colombia. UN ومثَّل بلده في مناصب دبلوماسية متنوعة، من بينها عمله أمينا لمجلس وزراء جمهورية كولومبيا.
    Mr. Asadi has represented his country in a number of key positions at the United Nations, including the chairmanship of the Group of 77 in New York in 2001. UN مثَّل السيد أسدي بلده في عدد من المناصب المهمة لدى الأمم المتحدة، من بينها رئاسة مجموعة الـ 77 في نيويورك في عام 2001.
    President Trajkovski will be remembered as a statesman and patriot who served the interests of his people in an exemplary manner, demonstrating great leadership to preserve unity and consolidate the situation in his country in most difficult circumstances. UN ستظل ذكرى الرئيس ترايكوفسكي حية بصفته رجل دولة وزعيما وطنيا خدم مصالح شعبه على نحو مثالي، مبديا في ذلك مآثر قيادية فذة من حيث صون الوحدة الوطنية وتوطيد الأوضاع في بلده في أحلك الظروف.
    One speaker reported on the experience of his country in posting a number of liaison officers in other countries as a means to achieve the same goal. UN وقدم أحد المتكلِّمين معلومات بشأن تجربة بلده في إيفاد عدد من ضباط الاتصال إلى بلدان أخرى كوسيلة لتحقيق الهدف نفسه.
    The United Nations system had supported the development of national policies that helped his country in reaching the MDGs. UN ودعمت منظومة الأمم المتحدة وضع سياسات وطنية تساعد بلده في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    His election to this important post is, beyond a doubt, a testimony to his personal credentials and the important role being played by his country in international affairs. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية.
    Protecting his country in an effort to atone for failing to protect his sister. Open Subtitles يحمي بلاده في مُحاولة للتكفير عن فشله في حماية أخته
    He was the first representative of his country in the Conference following its admission as a fully—fledged member. UN لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية.
    He expressed in advance his gratitude for any suggestion that could be made in order to assist his country in its endeavours. UN وأعرب عن امتنانه المسبق لأي اقتراح يمكن أن يقدم لمساعدة بلده فيما تبذله من مساع.
    The Chargé d'affaires of Iraq participated in the meeting and briefed the Council on developments in his country in the previous three months and on challenges ahead. The Council pursued this in informal consultations following the open briefing. UN وشارك في الجلسة القائم بالأعمال في البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة وقدم إحاطة للمجلس عن التطورات الحاصلة في بلده خلال الثلاثة أشهر السابقة وعن التحديات المستقبلية.وواصل المجلس نظره في المسالة في إطار مشاورات غير رسمية تلت الإحاطة العلنية.
    Following a meeting of Latin American ombudsmen held in his country in 1994, a bill on the role of the Ombudsman had been further revised and was receiving favourable consideration in Parliament. UN وعقب اجتماع ﻷمناء المظالم في أمريكا اللاتينية عقد في بلده عام ١٩٩٤ تم زيادة تنقيح مشروع قانون يتعلق بدور أمين المظالم وأصبح يحظى بفكرة مرضية في البرلمان.
    The UNCITRAL model laws were also broadly used in his country in the preparation and adaptation of legislation. UN وتستعمل القوانين النموذجية التي تعدها الأونسيترال أيضا في بلده على نطاق واسع في إعداد ومواءمة التشريعات.
    He hoped that work on the draft convention on assignment in receivables financing would be completed very shortly, since the establishment of guarantees for potential investors, both domestic and foreign, was of great importance for his country in the interests of establishing a favourable investment climate. UN وأعرب عن الأمل في الانتهاء في القريب العاجل من الأعمال المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات، حيث أن إيجاد ضمانات للمستثمرين المحتملين، سواء أكانوا محليين أو أجانب، أمر له أهمية كبيرة لبلده من أجل تهيئة مناخ مشجع للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more