"his delegation had abstained from voting" - Translation from English to Arabic

    • وفده امتنع عن التصويت
        
    • وفده قد امتنع عن التصويت
        
    • فقد امتنع وفده عن التصويت
        
    • فقد امتنع عن التصويت
        
    his delegation had abstained from voting as it found that the draft resolution was selective in its references to types of contemporary racism and geographic regions. UN وذكر أن وفده امتنع عن التصويت لأنه رأى أن مشروع القرار انتقائي في إشاراته إلى أنواع العنصرية المعاصرة وإلى المناطق الجغرافية.
    38. his delegation had abstained from voting on the draft resolution because insufficient effort had been made to reach a consensus. UN 38- وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يُبذل الجهد الكافي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    9. Mr. HAMID (Pakistan) said that his delegation had abstained from voting because it had not yet received instructions from his Government. UN ٩ - السيد حميد )باكستان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يتلـق بعد تعليمات من حكومة بلده.
    89. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    52. Mr. Butagira (Uganda) said that his delegation had abstained from voting because, in its view, the vote was premature. UN 52 - السيد بوتاغيرا (أوغندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأنه يرى أن التصويت، كان سابقا لأوانه.
    In light of that regrettable action, his delegation had abstained from voting on paragraph 22 and hoped that the Secretariat would find a way forward to improve parity without additional resources. UN وفي ضوء هذا الإجراء المؤسف فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة 22 آملاً في أن تلتمس الأمانة العامة سبيلاً يفضي إلى تحسين التكافؤ بغير موارد إضافية.
    20. Mr. BOCALANDRO (Argentina) explained that his delegation had abstained from voting because it believed that the convention should establish a true balance which suitably reflected the obligation to cause no significant harm. UN ٢٠ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: أوضح أن وفده امتنع عن التصويت لاعتقاده أن الاتفاقية ينبغي أن تقيم توازنا حقيقيا يعكس على النحو الملائم الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن.
    48. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic) said that his delegation had abstained from voting. UN ٤٨ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 68 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    61. Mr. ALVAREZ (Uruguay) said that his delegation had abstained from voting because, although it endorsed the spirit of the draft resolution, it did not believe that reference should be made to specific States. UN ٦١ - السيد الفاريز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه، وإن كان يؤيد روح مشروع القرار، لا يعتقد أنه ينبغي اﻹشارة إلى دول معينة.
    41. Mr. Cheok (Singapore) said that his delegation had abstained from voting because the General Assembly was not the appropriate forum for country-specific human-rights resolutions. UN 41- السيد شيوك (سنغافورة): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن الجمعية العامة ليست المحفل المناسب للقرارات الخاصة ببلدان محددة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation had abstained from voting because the Government of Japan had been engaged in United Nations efforts to promote and protect the human rights of older persons, especially in the Working Group. UN 54 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن حكومة اليابان تشارك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، وبخاصة داخل الفريق العامل.
    101. Mr. Patriota (Brazil) said that his delegation had abstained from voting on the resolution because the text did not adequately reflect the current situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN 101- السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على القرار لأن النص لم يعبر بصورة كافية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    59. Mr. Perez (Brazil) said that his delegation had abstained from voting because his Government strongly supported the consolidation of the Human Rights Council as the main body responsible for the promotion and protection of human rights. UN 59 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن حكومته تؤيد بقوة دعم مجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    113. Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that his delegation had abstained from voting because it was opposed to the practice of submitting country-specific draft resolutions. UN 113- السيد تشيديوسيكو (زمبابوي): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأنه يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم مشاريع قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة.
    42. Mr. de Séllos (Brazil) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 42 - السيد دي سيلوس (البرازيل): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    58. Mr. Meyer (Brazil), said that that his delegation had abstained from voting because it felt that country-specific resolutions should be adopted only in the case of the most serious and systematic human rights violations. UN 58 - السيد ماير (البرازيل): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأنه يرى أنه لا يجوز اتخاذ قرارات تستهدف بلدا بعينه إلا في حالة ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في غاية الخطورة وبصورة منتظمة.
    39. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting because the appropriate forum for such resolutions was the Human Rights Council. UN 39 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المحفل الملائم لمثل هذه القرارات هو مجلس حقوق الإنسان.
    111. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting because the issues raised by the draft resolution should be addressed by the Human Rights Council. UN 111- السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المسائل التي يثيرها مشروع القرار ينبغي أن تعالَج من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    85. Mr. Andrabi (Pakistan) said that, in spite of Pakistan's serious concerns, as reflected in the amendment it had proposed as a member of OIC and together with the group of like-minded countries, his delegation had abstained from voting on the draft resolution as a whole. UN 85 - السيد أندرابي (باكستان): قال إنه بالرغم مما يراود باكستان من مخاوف جدية انعكست في التعديل الذي اقترحته بصفتها عضوا في منظمة المؤتمر الإسلامي وبالاشتراك مع مجموعة من البلدان التي ترى رأيها، فقد امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    While commending the Special Committee for its impartial and noteworthy efforts to fulfil the mandate given it by the General Assembly, his delegation had abstained from voting on draft resolution A/C.4/50/L.18 because the text could have reflected more accurately the recent developments in the peace process. UN وفي حين أن وفده يثني على اللجنة الخاصة لجهودها المحايدة القيمة الرامية الى إنجاز ولايتها التي أعطتها إياها الجمعية العامة، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/50/L.18 ﻷن النص كان يمكن أن يعكس على نحو أدق التطورات اﻷخيرة في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more