"his delegation was convinced" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن اقتناع وفده
        
    • وأعرب عن اقتناع وفد بلده
        
    • وأعرب عن قناعة وفده
        
    • إن وفده على يقين
        
    • وفد بلاده مقتنع
        
    • وفد كينيا يرى
        
    • وفده مقتنع
        
    • ووفده مقتنع
        
    his delegation was convinced that the draft could be used as a primary source for the elaboration of a general convention. UN وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية استخدام المشروع كمصدر أولي لوضع اتفاقية عامة.
    his delegation was convinced that, in Kosovo, reason must prevail over force. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن العقل لا بد أن تكون له السيادة على القوة في كوسوفو.
    his delegation was convinced that OIOS could make a substantial contribution to improving the utilization of the Organization's resources. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة.
    his delegation was convinced that the stockpiling of nuclear weapons should be prohibited, because of the capacity of those weapons to destroy mankind. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بأنه ينبغي حظر تخزين الأسلحة النووية، نظرا لقدرة هذه الأسلحة على تدمير البشرية.
    68. his delegation was convinced that the assistance of UNIDO would contribute to poverty alleviation and industrial development in Lesotho. UN 68- وأعرب عن قناعة وفده بأن المساعدة التي تقدمها اليونيدو ستساهم في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الصناعية في ليسوتو.
    his delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن الحوار الصريح والمنفتح هو الطريق الوحيدة للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع المتعلق بالسيادة.
    his delegation was convinced that opportunities existed to carry out the Organization's business more efficiently and at less cost. UN وأعرب عن اقتناع وفده بوجود فرص للقيام بأعمال المنظمة على نحو أكثر كفاءة وأقل تكلفة.
    his delegation was convinced that the best contribution towards solving that problem lay not in confrontation but in more active international cooperation. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن أفضل مساهمة نحو حل هذه المشكلة لا تكمن في المواجهة بل في التعاون الدولي اﻷكثر نشاطا.
    34. his delegation was convinced that the real strength of collective security lay in the ability to implement fully provisions relating to the peaceful settlement of disputes. UN ٣٤ - وأعرب عن اقتناع وفده بأن القوة الحقيقية لﻷمن الجماعي إنما تكمن في القدرة على التنفيذ الكامل لﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    his delegation was convinced of the need to provide a stable financial base which would permit the effective utilization of resources and ensure the objectivity and independence of the Tribunal. UN وأعرب عن اقتناع وفده بضرورة إرساء أسس مالية ثابتة تمكﱢن من استخدام الموارد على نحو فعال يؤمن موضوعية واستقلالية المحكمة.
    his delegation was convinced that the security concerns expressed by retentionist States could not be properly addressed by the continued application of the death penalty. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن الشواغل الأمنية التي أعربت عنها الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام لا يمكن معالجتها على نحو صحيح بالاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام.
    his delegation was convinced of the close relationship between the fight against extreme poverty and the exercise of human rights, and hoped that the draft resolution would allow people in extreme poverty to enjoy those rights. UN وأعرب عن اقتناع وفده بالعلاقة الوثيقة بين الفقر وممارسة حقوق الإنسان، وعن أمله في أن يتيح مشروع القرار لمن يعيشون في فقر التمتع بحقوق الإنسان.
    his delegation was convinced that decolonization required a positive commitment not only by the people of the Territories but also by the United Nations and the administering Powers. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن إنهاء الاستعمار يقتضي وجود التزام إيجابي لا يقتصر على شعوب اﻷقاليم، بل يشمل أيضا اﻷمم المتحدة والدول القائمة باﻹدارة.
    35. his delegation was convinced that, however comprehensive and relevant the reform process was, it would be futile unless the disturbing reduction in official development assistance was halted. UN ٣٥ - وأعرب عن اقتناع وفده بأن عملية اﻹصلاح، مهما تكن شاملة وسديدة، ستكون عديمة الفائدة ما لم يتوقف التخفيض المزعج في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    his delegation was convinced that the draft articles serve as a useful guide for States in making bilateral or regional arrangements on the topic. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بأن مشروع المواد يعد بمثابة دليل مفيد للدول في اتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية بشأن هذا الموضوع.
    his delegation was convinced of the need to adopt a successor resolution on the integration of the economies in transition into the world economy and counted on the support of Member States. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بضرورة اعتماد قرار تال عن إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي واعتماد الوفد في ذلك على دعم الدول الأعضاء.
    5. his delegation was convinced that the elaborate system of checks and balances built into the Statute provided the necessary safeguards against politically motivated misuse of the Court's jurisdiction. UN 5 - وأعرب عن قناعة وفده بأن نظام المراجعات والتوازنات الدقيق الوارد في صلب النظام الأساسي يكفل الضمانات اللازمة ضد إساءة استخدام اختصاص المحكمة انطلاقاً من دوافع سياسية.
    his delegation was convinced that greater attention to combating drug abuse would reduce addiction. UN ٥ - وقال إن وفده على يقين من أن زيادة الاهتمام بمكافحة إساءة استعمال المخدرات من شأنه أن يؤدي إلى خفض اﻹدمان.
    his delegation was convinced that a consensus could be reached by the end of the main part of the current session. UN واستطرد يقول إن وفد بلاده مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء مع نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    But his delegation was convinced that those resources could be used only if national economies developed and incomes increased. UN ولكن وفد كينيا يرى أن هذه الموارد لا يمكن استخدامها إلا في حالة نمو الاقتصادات الوطنية وتزايد الإيرادات.
    his delegation was convinced that cooperation, rather than confrontation, among States would succeed in eliminating the causes of all human rights violations. UN وأضاف أن وفده مقتنع بأن التعاون، لا المواجهة، فيما بين الدول سينجح في القضاء على أسباب جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    his delegation was convinced that the question of Western Sahara would be settled through the conduct of a genuine referendum, and not a sham one, which one party seemed intent on holding. UN ووفده مقتنع بأن مسألة الصحراء الغربية سوف تسوى عن طريق إجراء استفتاء حقيقي، وليس استفتاء صوري يصر طرف معيﱠن فيما يبدو على إجرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more