"his description of" - Translation from English to Arabic

    • وصفه
        
    • بوصف صاحب
        
    The Committee also observes that the petitioner has failed to explain the inconsistencies in his description of the attacks, which raise doubts with the Committee as to his credibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مقدم البلاغ لم يفسر أوجه التناقض في وصفه للهجمات مما يثير الشكوك لدى اللجنة في مصداقيته.
    Here is his description of the raw realities of war as practised in his time: UN ويرد وصفه للواقع الحي للحرب على النحو الممارس في عهده:
    his description of the aftermath is no less powerful: UN ولم يكن وصفه لما بعد المعركة أقل قوة:
    No doubt he's already found some silly little cow who fits his description of a proper English wife. Open Subtitles لا شك أنه عثر على فتاة حمقاء، تطابق وصفه للزوجة الإنجليزية الممتازة.
    5.6 As to his description of the events in Andizjan, he contests the State party's position that he gave unclear and contradictory information. UN 5-6 وفيما يتعلق بوصف صاحب الشكوى للأحداث في أنديجان، فإنه يعترض على موقف الدولة الطرف بأنه قدّم معلومات مُبهمة ومتناقضة.
    Moreover, UNHCR staff present during the interview of 28 June 2005 concluded to the veracity of his description of facts. UN وخلص موظفو مفوضية حقوق الإنسان الذين حضروا المقابلة في 28 حزيران/يونيه 2005 إلى صحة وصفه للوقائع.
    In addition, and contrary to the complainant's claim, the Committee notes that the complainant was inconsistent in his description of the incident in the park, including his failure to mention his girlfriend's presence until his application to the Government in 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلافاً لما يدعي مقدم الشكوى، تلاحظ اللجنة أن مقدم الشكوى كان متناقضاً في وصفه للحادث الذي وقع في المتنزه العام بما في ذلك عدم إشارته قبل الطلب الذي قدمه إلى الحكومة في عام 2002 إلى وجود صديقته.
    The reality is very different from his description of it. UN وإن الحقيقة مختلفة تماما عن وصفه لها.
    his description of the slave fortress, for one thing. Open Subtitles وصفه للحصن الخاص بالرقيق لسبب واحد
    Furthermore, they considered it unlikely that he had been subjected to torture while in detention, since his description of the events was unclear, and his allegations were not supported by the findings of the Institute for Forensic Medicine (IFM) in Denmark, in a report dated 16 November 2000. UN وأعربوا عن اعتقادهم، بالإضافة إلى ذلك، بأن احتمال تعرضه للتعذيب أثناء الاعتقال احتمال ضعيف، نظراً إلى أن وصفه للوقائع لم يكن واضحاً وأن النتائج التي خلص إليها معهد الطب الشرعي في الدانمرك في تقرير مؤرخ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لم تثبت ادعاءاته.
    In his description of that situation, the said Rapporteur has further stressed that the Israeli regime " has turned the Gaza Strip into a prison for Palestinians and has thrown away the key " , and has added that this crime is " ethnic cleansing " . UN وكذلك شدد المقرر المذكور، في وصفه لتلك الحالة، على أن النظام الإسرائيلي " قد أحال قطاع غزة إلى سجن للفلسطينيين ورمى بالمفتاح بعيدا " ، وأضاف أن هذه الجريمة هي جريمة " تطهير عرقي " .
    his description of THE INNER CORE... Open Subtitles وصفه الصميم الداخلي...
    In his description of the electron, Dirac had been forced to use a collection of four equations represented by the symbol gamma, in order to make special relativity and quantum mechanics fit together. Open Subtitles في وصفه للإلكترون، أجبر (ديراك) على استخدام مجموعة من أربع معادلات ممثلة برمز جاما، من أجل جعل النسبية الخاصة و ميكانيكا الكم تتوافق معاً.
    “The Security Council welcomes the final report of the Secretary-General on the United Nations Police Support Group (S/1998/1004), and in particular his description of the successful conclusion of the Police Support Group mandate and the smooth transition of responsibilities to the police monitoring programme of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN " يرحب مجلس اﻷمن بالتقريــر الختامي لﻷمين العـــام عن فريــــق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة )S/1998/1004(، وبصفة خاصــــة وصفه ﻹنجاز ولاية فريق دعم الشرطة بنجاح والانتقـــــال السلــس لمسؤوليات المراقبة إلى برنامج مراقبة الشرطة التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    " The Security Council welcomes the final report of the Secretary-General on the United Nations police support group (S/1998/1004), and in particular his description of the successful conclusion of the police support group mandate and the smooth transition of responsibilities to the police monitoring programme of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN " يرحــب مجلــس اﻷمــن بالتقريــر الختامي لﻷمين العام عن فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة )S/1998/1004(، وبصفة خاصة وصفه ﻹنجاز ولاية فريق دعم الشرطة بنجاح والانتقال السلس لمسؤوليات المراقبة إلى برنامج مراقبة الشرطة التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    2.5 A medical certificate from the Centrum for Kris- och Traumacentrum (hereinafter referred to as CKT) dated 19 February 2002, states that the scars found on the complainant's body are consistent with his description of torture, and that the findings strengthen his testimony of being subjected to torture. UN 2-5 وجاء في شهادة طبية صادرة عن مركز كريس أوك للصدمات (Centrum for Kris-och Traumacentrum) بتاريخ 19 شباط/فبراير 2002، أن الندوب المكتشفة على جسد صاحب الشكوى تتفق مع وصفه للتعذيب، وأن هذه الاستنتاجات تعزز شهادته القائلة بأنه تعرض للتعذيب.
    The Committee observes that the State party does not deny that these incidents may have occurred, but argues that the petitioner has not been consistent in his description of events and that these attacks were more likely to have occurred as part of the general climate of violence in Mogadishu at the time rather than as a deliberate attempt to target the petitioner for the reasons outlined by him. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنكر أن هذه الأحداث ربما تكون قد وقعت، ولكنها تحتج بأن مقدم البلاغ لم يكن ثابتاً على قول واحد في وصفه للأحداث، وأن الأكثر احتمالاً أن تكون هذه الأحداث قد وقعت كجزء من مناخ العنف العام في مقديشيو في ذلك الوقت، وليس بسبب محاولة متعمدة لاستهداف مقدم البلاغ للأسباب التي ذكرها.
    The complainant refers to the medical reports (paragraph 2.10 above) concluding that he had previously been subjected to torture and submits that his description of the torture to which he has been subjected coincides with what is generally known through the human rights reports about torture in Bangladesh. UN ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير الطبية (الفقرة 2-10 أعلاه) التي خلصت إلى أنه قد تعرض للتعذيب في السابق، ويرى أن وصفه للتعذيب الذي تعرض لـه يتطابق مع ما هو معروف عموماً من خلال تقارير حقوق الإنسان عن التعذيب في بنغلاديش.
    4. Mr. Mansour (Observer for Palestine) thanked the Special Rapporteur on behalf of the Palestinian people and its leaders for the frankness of his report, his sincerity and his description of the real situation, which unfortunately risked exposing him to much criticism. UN 4 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): وجَّه الشكر إلى المقرر الخاص، نيابة عن الشعب والقادة الفلسطينيين، على الصراحة والصدق اللذين اتسم بهما تقريره وعلى وصفه للواقع، الذي من المؤسف أنه ربما يعرِّضه للعديد من الانتقادات.
    5.6 As to his description of the events in Andizjan, he contests the State party's position that he gave unclear and contradictory information. UN 5-6 وفيما يتعلق بوصف صاحب الشكوى للأحداث في أنديجان، فإنه يعترض على موقف الدولة الطرف بأنه قدّم معلومات مُبهمة ومتناقضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more