He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. | UN | وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام. |
He had not referred in his earlier statement to Canada, which therefore had no business responding on the matter. | UN | فهو لم يشر في بيانه السابق إلى كندا ولذا فليس من شأنه الرد على هذه المسألة. |
The Israeli violations of international humanitarian law clearly set out in his earlier statement were on record in several other forums within the Organization. | UN | وقال إن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي المبيَّنة بشكل واضح في بيانه السابق مسجَّلة في عدة محافل أخرى داخل المنظمة. |
In his earlier statement, he had not implied that the members of the National Human Rights Commission did not have the right to interview prisoners, but that, in practice, they had been refused permission to do so. | UN | 50- وقال إنه في بيانه السابق لم يكن يعني ضمناً أن أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يحق لهم إجراء مقابلات مع السجناء بل إنه قد رفض السماح لهم من الناحية العملية بالقيام بذلك. |
61. Mr. CHOPRA, speaking in exercise of the right of reply, said that the statement by the representative of Morocco contained no information that could induce him to alter the content of his earlier statement. | UN | ٦١ - السيد شوبرا، تكلم لممارسة حق الرد، فقال بأن بيان ممثل المغرب لا يتضمن معلومات تغريه بأن يغير مضمون بيانه السابق. |
The representative of Cuba noted that in his earlier statement he had made a formal proposal to reject the application of Human Rights Watch and that his proposal should therefore be taken by the Committee first. | UN | وأشار ممثل كوبا الى أنه كان قدم في بيانه السابق اقتراحا رسميا برفض طلب منظمة " رصد حقوق الانسان، وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في اقتراحه أولا. |
Mr. Agha Shahi explained that his reasons for voting against the draft decision were fully set out in his earlier statement in which he had commented paragraph by paragraph, pointing out the shortcomings which militated against a fair compromise and equitable balance in the text of the draft decision. | UN | وأوضح السيد آغا شاهي أن اﻷسباب التي دفعته إلى التصويت ضد مشروع المقرر قد وردت بالكامل في بيانه السابق الذي علق فيه على كل فقرة من الفقرات كما أشار فيه إلى أوجه النقص التي كانت بمثابة عامل مناوئ للتوصل إلى حل توفيقي عادل وتوازن منصف في نص مشروع المقرر. |
Mr. Agha Shahi explained that his reasons for voting against the draft decision were fully set out in his earlier statement in which he had commented paragraph by paragraph, pointing out the shortcomings which militated against a fair compromise and equitable balance in the text of the draft decision. | UN | وأوضح السيد آغا شاهي أن اﻷسباب التي دفعته إلى التصويت ضد مشروع المقرر قد وردت بالكامل في بيانه السابق الذي علق فيه على كل فقرة من الفقرات كما أشار فيه إلى أوجه النقص التي كانت بمثابة عامل مناوئ للتوصل إلى حل توفيقي عادل وتوازن منصف في نص مشروع المقرر. |
342. The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner reiterated his earlier statement that the unqualified recognition of the right to self-determination was absolutely fundamental to the integrity of the declaration. | UN | ٢٤٣- وكرر مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس )استراليا( من جديد بيانه السابق وقال إن الاعتراف القاطع بحق تقرير المصير أساسي بكل ما في الكلمة من معنى لاكتمال اﻹعلان. |
Professor Bert Bolin, Chairman of the IPCC, referred to his earlier statement to the SBSTA on the Second Assessment Report and offered some supplementary observations. | UN | ١٢- وأشار البروفيسور برت بولين، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الى بيانه السابق الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حول تقرير التقييم الثاني وأدلى ببعض الملاحظات التكميلية. |
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that his earlier statement had not been intended as calling for a departure from the normal procedure, but merely as a preliminary expression of concern. | UN | ٢٢ - السيد مقطفي )الجزائر(: قال إنه لم يقصد في بيانه السابق أن يدعو إلى عدم التقيد باﻹجراءات الاعتيادية، ولكنه إنما أراد مجرد تعبير أولي عن القلق. |
In his earlier statement (A/C.5/48/80), the Secretary-General proposed that such a provision be made under a new and separate section 32 of the programme budget of the United Nations for the biennium 1994-1995. | UN | وقد أقترح اﻷمين العام في بيانه السابق )A/C.5/48/80( رصد هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يحمل رقم ٣٢. |
55. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he wished to clarify some portions of his earlier statement which had given rise to comments. | UN | 55 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أعرب عن رغبته في توضيح بعض جوانب بيانه السابق الذي أثار بعض التعليقات. |
65. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis. | UN | 65 - السيد ساش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): أشار إلى بيانه السابق بأنه لا توجد آثار مالية ملموسة على التكلفة العامة للموظفين بسبب نشرة الأمين العام. وقال إن الميزانية لا تعدل بسبب تغييرات في الحالة الأسرية للموظفين على أساس حالات إفرادية. |
45. Mr. Kumalo (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that his Group had perhaps been too generous in determining that the end of the 48-hour period for additional debate should be taken to be Thursday, 27 April, and could just as easily agree to a meeting on Wednesday, 26 April. Its intention, set out in his earlier statement, was nevertheless clear. | UN | 45 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن مجموعته ربما كانت سخية أكثر من اللازم عندما رأت أن نهاية فترة الـ 48 ساعة المحددة لإجراء مناقشات إضافية ينبغي أن تفهم على أنها الخميس، 27 نيسان/أبريل، وأنها يمكن أن توافق بسهولة على عقد جلسة يوم الأربعاء، 26 نيسان/أبريل، وقال إن قصدها المعرب عنه في بيانه السابق كان واضحا على الرغم من ذلك. |