"his efforts in that regard" - Translation from English to Arabic

    • جهوده في هذا الصدد
        
    • الجهود التي يبذلها في هذا الصدد
        
    • بجهوده في هذا الصدد
        
    • جهوده في ذلك الصدد
        
    He encouraged the Director-General to continue his efforts in that regard. UN وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    The Committee urges the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    Let me assure the President, as we congratulate him on the assumption of his post, that Poland will support all his efforts in that regard. UN واسمحوا لي أن أؤكد للرئيس، ونحن نتقدم إليه بالتهنئة على توليه هذا المنصب، أن بولندا ستدعم جميع جهوده في هذا الصدد.
    The Group therefore called on the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN ولذلك فإن المجموعة تدعو الأمين العام إلى مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    58. In its resolution 64/269, the General Assembly underlined the need to improve the management of ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency and urged the Secretary-General to accelerate his efforts in that regard. UN 58 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة تحسين إدارة عمليات النقل البري من أجل زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    Guyana shares his commitment to action and will support his efforts in that regard. UN وغيانا تشاطره التزامه بالعمل وستدعم جهوده في هذا الصدد.
    The Secretary-General should continue his efforts in that regard to ensure that the project was completed on time and within the budget approved by the Assembly, without undermining the quality and scope of the project. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام جهوده في هذا الصدد لضمان إنجاز المشروع في الوقت المحدد، وفي حدود الميزانية المعتمدة من جانب الجمعية العامة، دون أن ينال ذلك من نوعية المشروع ونطاقه.
    He reaffirmed support for the extension of the mandate of the Coordinator to continue his efforts in that regard. UN وأكد مجددا تأييده تمديد ولاية المنسق لمواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    I should like to thank him very much for his efforts in that regard. UN وأود أن أشكره شكرا جزيــلا علـــى جهوده في هذا الصدد.
    In particular, the Committee welcomed the development of a rewards and recognition framework currently under development and urged the Secretary-General to continue his efforts in that regard. UN ورحبت اللجنة على وجه الخصوص بوضع إطار للمكافأة والتقدير يجري إنشاؤه حاليا، وحثت الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    As had the Commission, the Assembly welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. UN ورحبت الجمعية ، على غرار اللجنة، باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    It also called on all current and former Member States in arrears to pay their outstanding contributions and urged the Director-General to continue his efforts in that regard. UN كما تدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات إلى أن تسدد ما عليها من اشتراكات غير مسددة، وتحثّ المدير العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Finally, Egypt welcomes the draft declaration (A/63/L.3) resulting from the midterm review and would like to thank Ambassador Takasu of Japan for his efforts in that regard. UN أخيرا، ترحب مصر بمشروع الإعلان (A/63/L.3) الذي سينتهى إليه استعراض منتصف المدة، وتود أن تشكر السفير تاكاسو ممثل اليابان على جهوده في هذا الصدد.
    In paragraph 6 of that resolution, the Commission requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel, to invite the Government of Israel to provide information concerning the extent of its implementation, and to report to the General Assembly at its fifty-fourth session on the results of his efforts in that regard. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من ذلك القرار أن يبلغ القرار إلى حكومة إسرائيل ويدعوها إلى تقديم معلومات عن مدى تنفيذها له، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    In paragraph 6 of the resolution, the Commission requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation, and to report to the General Assembly at its fifty-second session on the results of his efforts in that regard. UN وقد طلبت اللجنة من اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قرارها، أن يوجه انتباه حكومة إسرائيل إلى القرار وأن يدعوها إلى تقديم معلومات عن مدى تنفيذه، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    50. In its resolution 1999/12, the Commission requested the SecretaryGeneral to bring the resolution to the attention of the Government of Israel, to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof and to report to the General Assembly at its fiftyfourth session and to the Commission at its fiftysixth session on the results of his efforts in that regard. UN 50- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/12، أن يبلغ حكومة إسرائيل بهذا القرار وأن يدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    81. In its resolution 1997/55, the Commission requested the Secretary—General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel, to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof and to report to the Commission at its fifty-fourth session on the results of his efforts in that regard. UN ١٨- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٥٥، أن يلفت نظر حكومة إسرائيل إلى هذا القرار وأن يدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    (b) To report to the General Assembly at its fifty-first session and to the Commission on Human Rights at its fifty-third session on the results of his efforts in that regard. UN )ب( أن يقدم تقريرا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    He expressed appreciation to King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia, the servant of Islam, for his efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، خادم الحرمين الشريفين، على الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    With regard to efforts to streamline peacebuilding work within the United Nations system, Germany underlined the significance of regular interaction between the Peacebuilding Commission and the principal organs of the United Nations, and was grateful to the Chairperson for his efforts in that regard. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتبسيط أعمال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة، قال إن ألمانيا تؤكد على أهمية التفاعل المنتظم بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وهو يعبِّر عن الامتنان للرئيس بسبب الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    57. In its resolution 64/269, the General Assembly underlined the need for the United Nations to improve management of its ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency and urged the Secretary-General to accelerate his efforts in that regard. UN 57 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    We hope that the Secretary-General will continue his efforts in that regard. UN ونأمل أن يواصل الأمين العام جهوده في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more