"his enforced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • اختفائه القسري
        
    • اختفاءه القسري
        
    Despite the passage of almost three years since his release, there has been no investigation by the State party into his enforced disappearance and torture and he has not been given any compensation. UN وعلى الرغم من مرور ما يناهز ثلاث سنوات على إطلاق سراحه، لم تحقق الدولة الطرف في اختفائه القسري ولا في أعمال التعذيب التي تعرض لها ولم يحصل على أي تعويض.
    Despite the passage of almost three years since his release, there has been no investigation by the State party into his enforced disappearance and torture and he has not been given any compensation. UN وعلى الرغم من مرور ما يناهز ثلاث سنوات على إطلاق سراحه، لم تحقق الدولة الطرف في اختفائه القسري ولا في أعمال التعذيب التي تعرض لها ولم يحصل على أي تعويض.
    3.8 The author claims that his brother's right to recognition as a person before the law was violated due to his enforced disappearance, in violation of article 16 of the Covenant. UN 3-8 ويؤكد صاحب البلاغ أن حق شقيقه في الاعتراف بشخصيته القانونية المكفول بموجب المادة 16 من العهد انتُهك نتيجة اختفائه القسري.
    In June 1996, Djamel Saadoun was arrested again by a " committee from Algiers, " which resulted in his enforced disappearance, given that no information has subsequently been provided on his place of detention or what has happened to him. UN واعتقل جمال سعدون مجدداً في حزيران/ يونيه 1996 من جانب " لجنة أتت من الجزائر العاصمة " ، مما أدى إلى اختفائه القسري نظراً إلى عدم توفير أي معلومات بعد ذلك عن مكان احتجازه أو عما حصل له.
    Therefore, his enforced disappearance and the conditions he was subjected to constitute by themselves violations of article 10 of the Covenant. UN وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد.
    In June 1996, Djamel Saadoun was arrested again by a " committee from Algiers, " which resulted in his enforced disappearance, given that no information has subsequently been provided on his place of detention or what has happened to him. UN واعتقل جمال سعدون مجدداً في حزيران/ يونيه 1996 من جانب " لجنة أتت من الجزائر العاصمة " ، مما أدى إلى اختفائه القسري نظراً إلى عدم توفير أي معلومات بعد ذلك عن مكان احتجازه أو عما حصل له.
    8.3 The Committee notes that the State party has not provided any response to the author's allegations regarding his enforced disappearance, nor has it substantively refuted his allegation that, on four consecutive nights, he was subjected to acts of torture and ill-treatment at the military barracks. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اختفائه القسري ولم تقدم أي حجة ملموسة لدحض ادعائه بأنه خضع لأربعة ليالٍ متتالية لأشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة في الثكنة العسكرية.
    8.3 The Committee notes that the State party has not provided any response to the author's allegations regarding his enforced disappearance, nor has it substantively refuted his allegation that, on four consecutive nights, he was subjected to acts of torture and ill-treatment at the military barracks. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اختفائه القسري ولم تقدم أي حجة ملموسة لدحض ادعائه بأنه خضع لأربعة ليالٍ متتالية لأشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة في الثكنة العسكرية.
    ICJ reported that the recent Appeal Court judgment in the Somchai Neelapaijit case absolved the State of any responsibility for his enforced disappearance. UN وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية بأن حكم محكمة الاستئناف الذي صدر مؤخراً في قضية سومشاي نيلابايجيت يعفي الدولة من أية مسؤولية عن اختفائه القسري(110).
    APHR noted that in spite of widespread international calls for an urgent investigation Sombath's whereabouts remained unknown and there had been no progress in the investigation into the circumstances of his enforced disappearance. UN ولاحظت شبكة البرلمانيين من أجل حقوق الإنسان أنه على الرغم من النداءات الدولية الموجهة على نطاق واسع لإجراء تحقيق عاجل، فإن مكان وجود سومباث لا يزال مجهولاً ولم يحرز أي تقدم في التحقيق في ظروف اختفائه القسري(19).
    Referring to the Committee's general comment No. 6 (1982) on the right to life, the author contends that the serious threat to his father's right to life that resulted from his enforced disappearance is a violation by the State party of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ويشير صاحب البلاغ إلى التعليق العام للجنة رقم 6(1982) بشأن الحق في الحياة، محتجاً بأن التهديد الخطير لحق والده في الحياة الناجم عن اختفائه القسري هو انتهاك من الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Referring to the Committee's general comment No. 6 (1982) on the right to life, the author maintains that the serious threat to his brother's right to life that resulted from his enforced disappearance is a violation by the State party of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ويستظهر صاحب البلاغ بالتعليق العام رقم 6(1982) الصادر عن اللجنة بشأن الحق في الحياة() ليدفع بأن تهديد حق أخيه في الحياة الذي نشأ عن اختفائه القسري يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    He also claims that his detention incommunicado at the Tamanrasset camp from 1994 to 1995, then his enforced disappearance and detention incommunicado at the Magenta centre in 1997, constitute a violation of article 7. UN كما يشدد على أن اعتقاله السري في مخيم تامنراست في الفترة الممتدة من عام 1994 إلى عام 1995، ثم اختفاءه القسري واعتقاله السري في مركز ماجينتا عام 1997 تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    3.5 With regard to article 16, the author believes that his enforced disappearance is inherently a negation of the right to recognition everywhere as a person before the law. UN 3-5 وفيما يتعلق بالمادة 16، يرى صاحب البلاغ أن اختفاءه القسري يشكل من حيث الجوهر إنكاراً للحق في الاعتراف في جميع الأماكن بشخصيته القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more