"his family members" - Translation from English to Arabic

    • أفراد أسرته
        
    • أفراد عائلته
        
    • أقاربه
        
    • أعضاء أسرته
        
    • بأفراد أسرته
        
    • لأفراد أسرته
        
    his family members also noticed blood clots and bruises on parts of his body, including his arm and eye. UN ولاحظ أفراد أسرته أيضاً وجود جلطات دم وكدمات على أجزاء من جسمه، بما فيها ذراعه وإحدى عينيه.
    Mr. Vaya, of Machanga Limited, admitted to the Group that his family members own Ushindi Exports. UN وأقر السيد فايا، من شركة ماشانغا المحدودة، للفريق بأن أفراد أسرته يملكون شركة أوشيندي للتصدير.
    The domestic atmosphere was described to be fearful and terrorized, and the defendant acted toward his family members as he deemed fit. UN ووُصف الجو المنزلي بأنه كان مخيفاً ومرعباً، وتصرّف المتهم مع أفراد أسرته كما كان يحلو له.
    The acts for which it was decided that he should be prosecuted are not the same as those for which his family members are being tried either. UN والأفعال التي تقرّر على أساسها مقاضاته ليست الأفعال نفسها التي يُحاكم عليها الآن أفراد عائلته.
    While being detained in the IVS, the author was not taken for an outdoor walk even once; he was not allowed to see his family members and to exchange correspondence with them. UN وعلى الرغم من حبس صاحب البلاغ في جناح الاحتجاز المؤقت، لم يتح له الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته وتبادل المراسلات معهم.
    Even today, he is not allowed to see or communicate with people other than his family members or his defence counsels. UN ولا يُسمح له حتى اليوم برؤية أناس أو بالاتصال بهم عدا أقاربه أو محاميه.
    The report alleges that the child was detained together with his family members and others in a house. UN يبين التقرير أن الطفل احتجز مع أفراد أسرته وآخرين في أحد المنازل.
    The Committee met with him at the location where his family members died. UN والتقت اللجنة به في المكان الذي توفي فيه أفراد أسرته.
    In support of his claim, he refers to the torture he allegedly suffered in 1998 and 1999, and the allegation that his family members were beaten and harassed by the police since his departure. UN ولإسناد دعواه، يشير صاحب البلاغ إلى أعمال التعذيب التي زعم أنه تعرض لها في عامي 1998 و1999، وإلى الادعاء أن أفراد أسرته تعرضوا للضرب والمضايقة على يد الشرطة منذ مغادرته.
    He had not suggested that the Iranian authorities had actively sought him out at any time and there was no mention of any harassment by government officials towards his family members. UN ولم يشر إلى أن السلطات الإيرانية دأبت على البحث عنه في أي وقت من الأوقات ولم يرد به ذكر لأي مضايقة تعرض لها أفراد أسرته من موظفين حكوميين.
    His health is well taken care of and he is regularly visited in prison by his family members. UN وهو يحظى برعاية صحية جيدة ويتلقى زيارات منتظمة في السجن من أفراد أسرته.
    According to the eyewitness, who is the son of the victim, they tied his hands behind his back, shot him in the neck and slit his throat in front of his family members. UN وأفاد شاهد عيان، وهو ابن الضحية، أنهم ربطوا يديه خلف ظهره وأطلقوا رصاصة على عنقه وقطعوا حلقومه أمام أفراد أسرته.
    Reportedly, the date of his execution was not known to his family members and lawyers, who only learned about it after the sentence had already been carried out. UN فالتقارير تفيد بأن موعد إعدامه لم يكن معروفاً لدى أفراد أسرته ومحاميه، الذين لم يعلموا به إلا بعد تنفيذ الحكم.
    his family members were strong supporters of President Nasser and he had been schooled in nationalism and Arab unification. UN وكان أفراد أسرته من أشد المناصرين للرئيس عبد الناصر. وقد تربى على القومية والوحدة العربية.
    However, after the birth of his daughter, he was obliged, despite continuing security concerns, to leave the protection programme as it refused to cover his family members. UN لكنه اضطر، بعد ولادة ابنته، ورغم استمرار الشواغل الأمنية، إلى ترك البرنامج الذي رفض أن يشمل أفراد أسرته بالحماية.
    his family members were strong supporters of President Nasser and he had been schooled in nationalism and Arab unification. UN وكان أفراد أسرته من أشد المناصرين للرئيس عبد الناصر. وقد تربى على القومية والوحدة العربية.
    Whether Mr. Cha would personally bring someone or if he came with his family members knowing, Open Subtitles إما أن يُحضر السيد تشا دو هيون أحدهم شخصياً أو إن أتى مع أفراد عائلته المعروفين
    I mean, I know some of his family members and his nephew Jeff. Open Subtitles أعني، أنا أعرف بعض من أفراد عائلته وابن أخيه جيف.
    Witnesses told the Committee that the father, who was the only surviving member of the family, spent four days searching the debris for the remains of his family members. UN وذكر شهود عيان للجنة أن الوالد الذي كان الوحيد الذي نجا من العائلة، أمضى أربعة أيام في البحث بين الأنقاض عن رفات أفراد عائلته.
    14. Since the time of his arrest, Mr. Mori was prohibited to meet with his family members except for two occasions. UN 14- ومُنع السيد موري، منذ اعتقاله، من لقاء أقاربه إلا في مناسبتين.
    The Committee met with Mahmoud Abu Halima, whose brothers, sister and father had been killed, in the area where his family members died. UN والتقت اللجنة بمحمود أبو حليمة، الذي فقد إخوته وأخته وأباه، في المكان الذي توفي فيه أعضاء أسرته.
    The State party denies that the author was not allowed to communicate with his family members and claims that he received the same treatment as any other detained person. UN وتنكر الدولة الطرف أنه لم يُسمح لصاحب البلاغ بالاتصال بأفراد أسرته وتدعي أنه تلقى نفس المعاملة التي يتلقاها أي شخص محتجز.
    This scheme offers protection against the contingencies of invalidity or death of the insured person through payment of temporary or definitive pensions to the person concerned or, in the event of his death, to his family members. UN يقدِّم هذا المخطط الحماية من الحالات الطارئة من عجز أو وفاة الشخص المؤمَّن عليه من خلال دفع معاشات تقاعدية مؤقتة أو نهائية للشخص المعني أو لأفراد أسرته في حالة وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more