"his fate" - Translation from English to Arabic

    • مصيره
        
    • قدره
        
    • بمصيره
        
    • بالمصير الذي آل إليه
        
    • مكان وجوده
        
    • مصير والده
        
    • لمصيره
        
    • لقدره
        
    • مصيرة
        
    • مصيرهُ
        
    • قدرهُ
        
    • ما آل إليه
        
    All efforts made by his family to locate him have been to no avail and his fate remains unknown. UN وحتى اﻵن فإن كافة الجهود التي بذلتها أسرته لتحديد مكان وجوده باءت بالفشل ولا يزال مصيره مجهولا.
    It's odd, isn't it, us just chatting away here while that poor man waits to hear his fate. Open Subtitles إنه أمر غريب أليس كذلك؟ نحن ندردش هنا بينما ينتظر ذاك الرجل المسكين قرارًا يحدد مصيره
    The State party authorities denied that he was in Abu Salim prison but did not carry out any inquiry to ascertain his fate and have him released. UN وأنكرت سلطات الدولة الطرف وجوده في سجن أبو سليم غير أنها لم تجر أي تحقيق للتحقق من مصيره وإخلاء سبيله.
    In that moment, his squeamishness, whatever the fuck, in that moment, he sealed his fate... Open Subtitles في تلك اللحظة، وبسبب رقته أو أيا كان في تلك اللحظة، كتبَ قدره
    Moreover, for more than a month, Mr. Geloo's family was unaware of his fate and whereabouts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُبلَغ أسرة السيد جيلو لمدة تزيد عن الشهر بمصيره ومكان وجوده.
    Reportedly, the family has not been able to obtain information on his fate since that date. UN وأُفيد أن أسرته عاجزة عن الحصول على معلومات عن مصيره منذ ذلك التاريخ.
    It is reported that his fate or whereabouts remain undetermined. UN وتفيد التقارير أن مصيره ومكانه غير معروفين بعد.
    his fate and whereabouts after the arrest are unknown, but it is alleged that he was killed and that his body was buried near the military post. UN ولم يعرف مصيره ومكان وجوده بعد القبض عليه، ويزعم أنه قُتل وأن جثته قد دفنت بالقرب من المركز العسكري.
    On another case, the source reported that no new information had been provided to the subject's family regarding his fate or whereabouts. UN وفي حالة أخرى، أفاد المصدر بأن أسرة الشخص المختفي لم تتلق أي معلومات جديدة عن مصيره أو مكان وجوده.
    The Committee also notes the anguish and stress caused to the author by the disappearance of her husband and the continued uncertainty concerning his fate and whereabouts. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً كرب واضطراب صاحبة البلاغ بسبب اختفاء زوجها واستمرار حالة انعدام اليقين بشأن مصيره.
    Officially, there is no trace of his whereabouts or his fate. UN ولا يوجد رسمياً أي أثر لمكان وجوده أو مصيره.
    The family's mental suffering and economic hardship continues to this day, as they are still anxious to know about his fate. UN وما زالت المعاناة النفسية والضائقة الاقتصادية للأسرة مستمرة حتى اليوم، لأن الأسرة متلهفة لمعرفة مصيره.
    However, Seif El-Islam Gaddafi denied knowing anything about his fate or whereabouts. UN بيد أن سيف الإسلام القذافي نفى معرفة أي شيء عن مصيره أو مكان وجوده.
    After that day, his family heard no more about his fate or his whereabouts. UN ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده.
    His relatives have not been able to gather any information concerning his fate or whereabouts. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    After that day, his family heard no more about his fate or his whereabouts. UN ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده.
    The family's mental suffering and economic hardship continues to this day, as they are still anxious to know about his fate. UN وما زالت المعاناة النفسية والضائقة الاقتصادية للأسرة مستمرة حتى اليوم، لأن الأسرة متلهفة لمعرفة مصيره.
    Hoping it's not too late to change his fate. Open Subtitles يأمل بأنه لم يفت الأوان لأن يغير قدره
    A man can run from himself, but not his fate. Open Subtitles يمكن أن يهرب الرجل من نفسه لكن لا يمكن أن يهرب من قدره
    If his health gets worse, you'll join him in his fate. Open Subtitles وإن ساءت صحّته، فستلحقين بمصيره.
    3.4 Furthermore, the author points out that the Algerian authorities have yet to admit to having illegally arrested and detained Maamar Ouaghlissi and have deliberately concealed the truth about his fate. UN 3-4 ومن ناحية أخرى، تلاحظ صاحبة البلاغ أن السلطات الجزائرية لم تعترف حتى اليوم بأنها أوقفت واحتجزت معمّر وغليسي بطريقة غير مشروعة، وأنها تعمدت إخفاء الحقيقة المتعلقة بالمصير الذي آل إليه.
    He notes that, even though the State party was officially informed of his father's disappearance in multiple appeals, no follow-up was given to the case; his family remained in complete ignorance of his fate for nearly 12 years and then again for several years before he was released. UN ويلاحظ أنه، على الرغم من إبلاغ الدولة الطرف رسمياً باختفاء والده عدة مرات، فإن القضية لم تحظ بأية متابعة، وظل مصير والده مجهولاً تماماً لدى أسرته لمدة 12 عاماً تقريباً، ثم لأعوام عدة بعد ذلك قبل إطلاق سراحه.
    As a parent, I'm sure she can appreciate how concerned we are for his fate. Open Subtitles كوالد، وأنا متأكد من أنها يمكن أن نقدر مدى قلقنا هي لمصيره.
    So believe me when I tell you that sometimes when one walks away from his fate, it leads one directly to fate's doorstep. Open Subtitles فثق بي حين أقول لك أنّه حين يهرب المرء من قدره، يقوده ذلك لقدره تماماً
    his fate, I fear, he won't enjoy. Open Subtitles أخشى أن يكون مصيرة عدم الإستمتاع
    his fate now turns on a powerful force of nature, beneath the waves, an ocean gyre, a vast circular current caused by prevailing winds working against the rotation of the Earth, Open Subtitles مصيرهُ الآن معقودٌ على قوة طبيعية قوية تحت الأمواج دوامة محيطية تيار دائري ضخم
    I also respect when a man can appreciate his fate staring him in the face. Open Subtitles أنا أيضًا أحترم الرجلُ عندما يستطيع قدرهُ بالتحديق فيّ وجهِ.
    The authors have tried everything in their power to discover his fate and have tried all legal means to find him. UN وبذلت صاحبات البلاغ قصارى جهدهن لمعرفة حقيقة ما آل إليه أمره، وحاولن العثور عليه بكل الوسائل القانونية الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more