"his forces" - Translation from English to Arabic

    • قواته
        
    • لقواته
        
    • بقواته
        
    • قواه
        
    Information from a number of sources indicates that his forces receive arms and equipment from Yemen and Eritrea. UN وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا.
    Mladić insisted, however, that men between the ages of 18 and 55 surrender themselves to his forces. UN لكن ملاديتش أصر على تسليم الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٨ و ٥٥ عاما أنفسهم إلى قواته.
    He expressed confidence that his forces could break through Syrian lines if ordered to do so. UN وأعرب عن ثقته بأن قواته يمكن أن تخترق الخطوط السورية إذا أمرت بذلك.
    Unconfirmed reports indicate that his forces continue to harass civilians in the Shadad camp for internally displaced persons. UN غير أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن قواته ما تزال تضايق المدنيين في مخيم شداد للمشردين داخليا.
    He launched attacks against villages and publicly instructed his forces to take no prisoners or wounded, but to leave behind only scorched Earth. UN لقد شن هجمات ضد القرى وأصدر تعليمات علنا لقواته بعدم احتجاز أسري أو جرحى، وإنما لا يخلفون وراءهم سوى أرض محروقة.
    The Chief of Staff indicated that he would try to ensure that his forces respected human rights. UN وذكر رئيس أركان القوات المسلحة البوروندية أنه سيحاول كفالة احترام قواته لحقوق الإنسان.
    The Movement's leader, Khalil Ibrahim Muhammad, was killed in the confrontation and his forces routed. The Sudanese Armed Forces have continued to pursue the rebel forces over the past several days. UN وإثر ذلك قُتل قائد الحركة خليل إبراهيم محمد وتشتت قواته وظلت القوات المسلحة السودانية تطاردها طيلة الأيام الماضية.
    They insist that he first step down and evacuate his forces from Kabul as a precondition to a cease-fire and the start of negotiations. UN ويصممون على أن يتنحى عن منصبه ويجلي قواته من كابول ابتداء كشرط مسبق لوقف إطلاق النار وبدء المفاوضات.
    Recently, Prime Minister Rao threatened to send his forces to take over Azad Kashmir. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة هدد رئيس الوزراء راو بإرسال قواته للاستيلاء على أزاد كشمير.
    The aggressor is concentrating his forces in this region in a quantity of 15,000 men with the engagement of a tank battalion. UN ويركز المعتدي في هذه المنطقة قواته التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٥١ فرد، معززين بكتيبة من الدبابات.
    My father may be incapacitated, but his forces are still strong. Open Subtitles قد يكون أبي محبوساً ولكن قواته لا تزال قوية
    Because on the one hand, his forces are depleted and he needs to recruit new allies to supplement his forces. Open Subtitles فمِن ناحية كانت قواته مُستنزفة و هو بِحاجة لتجنيد حُلفاء جدد .لتكملة قواته
    Now, surely he'll devote most of his forces to the attack, leaving the garrison undermanned. Open Subtitles و من المؤكد انه يكرس معظم قواته للهجوم و ترك موقعه بنقص عددي
    I fought his forces in the Crusades under Richard the Lionheart. Open Subtitles لقد قاتلت قواته في الحروب الصليبية تحت إمره ريتشارد قلب الأسد
    Use the cache to lure him to committing his forces onto an undesirable battlefield. Open Subtitles إستخدام المال لإستدراجه لإدخال قواته لمعركة غير مرغوب فيها
    I fought his forces in the Crusades under Richard the Lionheart. Open Subtitles لقد قاتلت قواته في الحروب الصليبية تحت إمرت ريتشارد قلب الأسد
    Splits his forces, daylight raid, high noon. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    By the summer of 1941, Hitler is ready to launch his forces further east. Open Subtitles بحلول صيف 1941، كان هتلر مستعدا لإرسال قواته للشرق
    As he did for Moscow the previous year, Hitler splits up his forces. Open Subtitles وكما فعل من اجل موسكو فى العام الماضى قام بتقسيم قواته
    Instead Marshall von Bock, commander of the army group center wants all of his forces focused on Moscow. Open Subtitles اراد المارشال فون بوك قائد مركز مجموعات الجيش ان تتركز جميع قواته فى موسكو
    General Wiranto had full confidence that martial law would allow his forces to stabilize the situation and begin to tend to the needs of the refugees. UN وأعرب الجنرال ويرانتو عن ثقته التامة في أن فرض اﻷحكام العرفية سيتيح لقواته إضفاء الاستقرار على الموقف والبدء في الاهتمام باحتياجات اللاجئين.
    Colonel Yusuf rejected the outcome and returned with his forces to Garowe. UN ورفض العقيد يوسف النتيجة وعاد بقواته إلى غاروي.
    Comrades, the enemy has mobilised all his forces against us! Open Subtitles ايها الرفاق, ان العدو قد عبأ كل قواه ضدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more