"his future reports" - Translation from English to Arabic

    • تقاريره المقبلة
        
    • تقاريره القادمة
        
    • تقاريره في المستقبل
        
    The Committee also encourages the Secretary-General to provide additional detail in his future reports on any financial recoveries made from retiree benefits. UN كما تشجع اللجنة الأمين العام على أن يقدم في تقاريره المقبلة تفاصيل إضافية بشأن أي مبالغ تُسترد من استحقاقات المتقاعدين.
    We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة.
    The independent expert intends to explore this further in his future reports. UN ويعتزم الخبير المستقل المُضي في استكشاف ذلك في تقاريره المقبلة.
    The Secretary-General should address them in his future reports. UN وأن الأمين العام عليه أن يتناول هذه المسائل الهامة في تقاريره المقبلة.
    In particular, the Special Rapporteur is in the process of deepening analysis in three main areas which will also be the subject of his future reports: UN وبوجه خاص، يقوم المقرر الخاص بتعميق التحليل في ثلاثة مجالات رئيسية ستكون أيضاً موضوع تقاريره القادمة:
    542. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue to include, in his future reports, detailed information relating to the possible outcomes of the achievements of NEPAD targets. UN 542 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره المقبلة معلومات مفصلة تتعلق بالنتائج المحتملة للإنجازات المتحققة في سبيل بلوغ أهداف الشراكة الجديدة.
    The Secretary-General should submit such proposals in his future reports for any centres that are proposed to be established during the subsequent reporting period. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات في تقاريره المقبلة فيما يتعلق بأي مراكز يُقترح إنشاؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير اللاحق.
    11. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue to include, in his future reports, detailed information relating to the possible outcomes of the achievements of NEPAD targets. UN 11 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره المقبلة معلومات مفصلة تتعلق بالنتائج المحتملة للإنجازات المتحققة في سبيل بلوغ أهداف الشراكة الجديدة.
    Her delegation hoped that the Special Rapporteur would focus more on the plight of political prisoners in his future reports and asked what steps the international community could take to ensure that economic cooperation with the Democratic People's Republic of Korea had a positive impact on human rights. UN وقالت إن وفد بلدها يعرب عن الأمل في أن يركز المقرر الخاص أكثر على محنة السجناء السياسيين في تقاريره المقبلة وتساءلت عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للتأكد من أن التعاون الاقتصادي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له أثر إيجابي على حقوق الإنسان.
    The glorification of Nazism and the destruction of monuments erected after the Second World War were serious issues and he would endeavour to cover all of the issues mentioned in his future reports. UN فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة.
    The Special Rapporteur has prepared the present report as a preliminary examination of the problem of racism and the Internet and proposes to submit in one of his future reports a follow-up study that will provide more depth, wider scope, data and analysis. UN وقد أعد المقرر الخاص هذا التقرير كدراسة أولية لمشكلة العنصرية والإنترنت ويقترح أن يقدم في أحد تقاريره المقبلة دراسة متابعة ستوفر مزيداً من العمق، ونطاقا أوسع، وبيانات، وتحليلا.
    There was disagreement on the legal regimes that applied in such cases but the Special Rapporteur was requested to take the differences of opinion into account in his future reports. UN وهناك خلاف بشأن النظم القانونية التي تنطبق في تلك الحالات ولكن مطلوب من المقرر الخاص أن يأخذ الاختلافات في الرأي في الاعتبار في تقاريره المقبلة.
    To base his future reports on the situation in Kosovo and Metohija almost entirely on the information provided by OSCE is inadequate, considering that the Secretary-General has broader obligations. UN ومن غير المناسب لﻷمين العام، في ضوء التزاماته اﻷعم، أن يسند تقاريره المقبلة عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى حد شبه كامل إلى المعلومات المقدمة إليه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فقط.
    They also requested the Secretary-General to include in his future reports on the support account an assessment of the feasibility and effectiveness of the formula selected. UN كما هي تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره المقبلة بشأن حساب الدعم تقييما لجدوى وفعالية الصيغة التي سيقع عليها الاختيار.
    The Special Rapporteur had indicated that in his future reports he would examine the problems of disguised expulsion, expulsion on grounds contrary to the rules of international law, conditions of detention and treatment of persons being expelled, before turning to procedural questions. UN وكان قد أشار إلى أنه سينظر في تقاريره المقبلة في مشاكل الطرد المقنع، والطرد على أساس مخالف لقواعد القانون الدولي، وظروف الاحتجاز ومعاملة الأشخاص الذين يتم طردهم، قبل أن يتجه إلى المسائل الإجرائية.
    In his future reports, the Special Rapporteur should define the two elements of the obligation; the content of the obligation to prosecute was of great practical importance and deserved special attention. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يحدد في تقاريره المقبلة عنصري الالتزام؛ ومضمون الالتزام بالمحاكمة ذو أهمية عملية كبيرة وهو يستحق اهتماما خاصا.
    In view of the commitment which it shows and the quality of its work, the Special Rapporteur has decided, in a spirit of complementarity, to limit his future reports on Europe to describing and supporting the Centre's activities. UN وبالنظر إلى التزام المرصد ونوعية عمله، يعتزم المقرر الخاص بصفة عامة، وحرصا على التكامل، الاكتفاء فيما يتعلق بأوروبا بالإبلاغ عن أنشطة المرصد ودعمها في تقاريره المقبلة.
    55. In his future reports to the General Assembly and the Human Rights Council, the Special Rapporteur will be able to submit precise conclusions and recommendations to Member States. UN 55 - وسوف يكون المقرر الخاص قادرا على أن يقدم إلى الدول الأعضاء استنتاجات وتوصيات دقيقة في تقاريره المقبلة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    104. There was general support for the Commission’s decision to proceed with the consideration of the topic on the basis of the elaboration of draft articles with commentaries to be prepared by the Special Rapporteur in his future reports. UN ٤٠١- كان هناك تأييد عام لقرار اللجنة مواصلة النظر في هذا الموضوع على أساس تفصيل مشاريع المواد مع الشروح التي يعدها المقرر الخاص في تقاريره المقبلة.
    He hopes that his future reports will contribute to bringing some form of accountability for such violations and, ultimately, to preventing their reoccurrence. UN وهو يأمل أن تسهم تقاريره القادمة في إيجاد شكل من أشكال المحاسبة على تلك الانتهاكات، ومنع تكرارها في نهاية المطاف.
    These would be reflected in his future reports. UN وستعكس تقاريره في المستقبل تلك الاقتراحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more